"membres du conseil ont également" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء المجلس أيضا
        
    • الأعضاء أيضا
        
    • أعضاء مجلس الأمن أيضا
        
    • أعضاء المجلس أيضاً
        
    Les membres du Conseil ont également participé activement au débat. UN وشارك أعضاء المجلس أيضا مشاركة حيوية في المناقشة.
    Les membres du Conseil ont également insisté sur l'importance de l'appropriation par le pays et du développement des capacités nationales de consolidation de la paix. UN وشدَّد أعضاء المجلس أيضا على أهمية الملكية الوطنية وتطوير القدرة الوطنية في مجال بناء السلام.
    Les membres du Conseil ont également demandé aux États de la région des Grands Lacs d'agir en coordination pour faire face à la menace qui planait sur la sécurité régionale. UN وأهاب أعضاء المجلس أيضا بدول منطقة البحيرات الكبرى أن تنسق جهودها في التصدي للخطر الذي يهدد الأمن الإقليمي.
    Les membres du Conseil ont également réaffirmé l'importance de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie. UN وأعاد الأعضاء أيضا تأكيد أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    Les membres du Conseil ont également exhorté les donateurs à répondre généreusement à l'Appel éclair du Secrétaire général. UN وحث الأعضاء أيضا المانحين على الاستجابة السخية لنداء الأمين العام السريع.
    Les membres du Conseil ont également condamné le meurtre de civils tués à bout portant et les graves violences physiques commises. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن أيضا قتل المدنيين بإطلاق النار عليهم من مسافات قريبة وتعريضهم لأذى بدني جسيم.
    Les membres du Conseil ont également souligné qu'il fallait que les autorités maliennes progressent sur le plan politique. UN وأكد أعضاء المجلس أيضاً على ضرورة أن تحرز السلطات المالية تقدماً متزامناً على المسار السياسي.
    Plusieurs membres du Conseil ont également souligné la nécessité d'inclure dans la formation militaire des éléments d'éducation en matière de désarmement. UN وشدد عدد من أعضاء المجلس أيضا على ضرورة أن يتضمن التعليم العسكري عناصر للتثقيف في مجال نزع السلاح.
    Les membres du Conseil ont également indiqué qu'ils étaient disposés à tout faire pour accélérer le rythme du déploiement échelonné de la mission. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل.
    Les membres du Conseil ont également instamment prié l'Éthiopie et l'Érythrée de faire preuve de la plus grande modération. UN وحث أعضاء المجلس أيضا إثيوبيا وإريتريا على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس.
    Les membres du Conseil ont également souligné combien il était important de continuer à fournir une assistance humanitaire aux pays voisins, notamment la Guinée. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية استمرار تقديم المساعدات الإنسانية إلى البلدان المجاورة، لا سيما غينيا.
    Les membres du Conseil ont également appuyé le rôle utile que l'ONU peut jouer dans les pourparlers comme il est reconnu dans l'Accord. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا الدور المفيد الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في المحادثات، وهو الدور المعترف به في التفاهم.
    Les membres du Conseil ont également indiqué qu'ils étaient disposés à tout faire pour accélérer le rythme du déploiement échelonné de la mission. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل.
    Les membres du Conseil ont également souligné l'importance du démantèlement complet des camps de regroupement. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية التفكيك الكامل لمعسكرات التجميع.
    Les membres du Conseil ont également lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'aide humanitaire nécessaire aux deux pays. UN وناشد أعضاء المجلس أيضا المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة إلى البلدين.
    Les membres du Conseil ont également rappelé qu'il fallait trouver une solution politique à la crise syrienne. UN وكرر الأعضاء أيضا التأكيد على أن حل الأزمة السورية يجب أن يكون بالوسائل السياسية.
    Ils ont engagé les dirigeants et le peuple du Kosovo à continuer à coopérer avec la MINUK à l'application des résultats des élections. Les membres du Conseil ont également demandé la libération immédiate et inconditionnelle des détenus albanais du Kosovo et le règlement du problème des personnes disparues. UN وطلبوا من زعماء شعب كوسوفو مواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ نتائج الانتخابات ودعا الأعضاء أيضا إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن ألبان كوسوفو المحتجزين لتسوية مشكلة الأشخاص المفقودين.
    Les membres du Conseil ont également demandé comment le PNUD prévoyait de surveiller l'application des recommandations concernant le contrôle des reports d'audit. UN واستفسر الأعضاء أيضا عن خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمراقبة ورصد الامتثال للتوصيات المرحلة التي تمخضت عنها المراجعات الداخلية للحسابات.
    Tous les membres du Conseil ont également exprimé leur soutien à la recommandation qui concernait la troisième phase du retrait progressif de la MINUL, dont les effectifs seraient réduits à 8 200 soldats en mai 2010, et au maintien du nombre des unités de police constituées. UN وأعرب جميع الأعضاء أيضا عن دعمهم للتوصية بتنفيذ المرحلة الثالثة من التخفيض التدريجي لقوات البعثة إلى قوام مقداره 200 8 بحلول أيار/مايو 2010، وللإبقاء على عدد وحدات الشرطة المشكلة.
    Les membres du Conseil ont également encouragé les gouvernements de la région à coopérer avec la MONUC dans la préparation et la conduite des opérations conjointes, et souligné qu'il importait d'accélérer le déploiement des troupes supplémentaires approuvées par le Conseil dans sa résolution 1843 (2008). UN وشجع الأعضاء أيضا حكومات المنطقة على أن تتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تخطيط وتنفيذ العمليات المشتركة، وشددوا على أهمية الإسراع في نشر القوات الإضافية حسب ما وافق عليه المجلس في القرار 1843 (2008).
    Les membres du Conseil ont également condamné les attaques répétées dont avaient fait l'objet les Forces de sécurité yéménites à Hadramawt le 9 octobre et à Bayda le 8 octobre, attaques qui visaient à déstabiliser le Yémen. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن أيضا الهجمات المتواصلة التي استهدفت قوات الأمن اليمنية في حضرموت في 9 تشرين الأول/أكتوبر، وفي البيضاء في 8 تشرين الأول/أكتوبر، وكان هدفها تقويض الاستقرار في اليمن.
    La plupart des membres du Conseil ont également salué cette visite, en formulant l'espoir que les discussions constructives qui se sont tenues permettront aux parties de reprendre les négociations. UN ورحب معظم أعضاء المجلس أيضاً بتلك الزيارة إلى المنطقة، فأعربوا عن الأمل في أن تفضي المحادثات البنّاءة إلى عودة الأطراف إلى المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more