À cet égard, les programmes communs et autres activités de coopération entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient être soutenus. | UN | وفي هذا الصدد، تم تقديم الدعم إلى البرامج المشتركة وأشكال أخرى من التعاون بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
À cet égard, les programmes communs et autres activités de coopération entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient être soutenus. | UN | وفي هذا الصدد، تم تقديم الدعم إلى البرامج المشتركة وأشكال أخرى من التعاون بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il a noté que le rapport portait sur un certain nombre de questions clefs identifiées lors de consultations entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأشار إلى أن التقرير يتناول عددا من القضايا الأساسية التي حُددت بالتشاور فيما بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Organisations membres du Groupe des Nations Unies pour le développement | UN | المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
On doit continuer de mener activement l'expérience relative à l'harmonisation et à la simplification des procédures administratives des organisations membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وينبغي المضي قدما في التجربة المتعلقة بمواءمة وتبسيط الإجراءات الإدارية فيما بين المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. | UN | ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة. |
Le Directeur a ajouté que l'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en vue d'harmoniser les programmes de pays. | UN | وقال المدير في رده إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الآخرين بشأن مواءمة البرامج القطرية. |
L'Administrateur du PNUD a précisé que la recherche d'une nouvelle formule de partenariat faisait actuellement l'objet de discussions entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. | UN | وقال مدير البرنامج الإنمائي إن المناقشات جارية بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بشأن نهج جديد للشراكة. |
Elle a souligné que le PNUD était attaché aux principes de transparence et de responsabilité, et fait valoir que l'obtention de résultats dépendait de la capacité des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à travailler ensemble. | UN | وأكدت على التزام البرنامج الإنمائي بالشفافية والمساءلة، وركزت على أهمية تعاون أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في سبيل تحقيق النتائج المرجوة. |
Elle a souligné que le PNUD était attaché aux principes de transparence et de responsabilité, et fait valoir que l'obtention de résultats dépendait de la capacité des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à travailler ensemble. | UN | وأكدت على التزام البرنامج الإنمائي بالشفافية والمساءلة، وركزت على أهمية تعاون أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في سبيل تحقيق النتائج المرجوة. |
Le Bureau de la coordination des activités de développement travaille de manière impartiale, participative et transparente, en tenant compte des avis de tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وعمل مكتب تنسيق عمليات التنمية، الذي يتسم بالحياد والانفتاح والشفافية، يعكس وجهات نظر كافة أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
À cet égard, elle collaborera également avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de renforcer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، ستتعاون اللجنة أيضا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Elle a demandé si le FNUAP pouvait obtenir l’appui d’autres organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement pour connaître l’expérience des pays où le Fonds ne disposait pas de programmes. | UN | وسأل الوفد عما إذا كان بإمكان الصندوق أن يحصل على دعم المنظمات الأخرى الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فيما يختص بالتجربة في البلدان التي ليس للصندوق برامج فيها. |
La rationalisation des modalités contractuelles est depuis longtemps un problème pour les organisations membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 95 - ويشكل تبسيط الطرائق التعاقدية تحدياً مستمراً للمنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il a ajouté que les experts chargés de l'évaluation des organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement collaboraient étroitement. | UN | وأضاف أن هناك قدرا واسعا من التعاون الآن فيما بين خبراء التقييم التابعين للمنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Certaines de ces questions ne peuvent être résolues que par la gouvernance au niveau du système des Nations Unies et échappent au cadre des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | ولا يمكن حل بعض هذه القضايا إلا من خلال النظر في قضايا الإدارة على مستوى منظومة الأمم المتحدة، وهي تقع خارج نطاق المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
75. Prie les organisations membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, en particulier celles qui sont représentées à son comité exécutif, de continuer à appuyer les travaux du Groupe et à y participer activement ; | UN | 75 - تطلب إلى المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ولا سيما المنظمات الأعضاء الممثلة في لجنتها التنفيذية، مواصلة تقديم الدعم لأعمال المجموعة والمشاركة فيها بنشاط؛ |
Comme cela a déjà été le cas les années d'examen triennal, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement s'appuieront sur la résolution qui sera adoptée pour continuer à améliorer les activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | وتصبح هذه الوثيقة حين اعتمادها، على غرار سنوات الاستعراض السابقة، الأساس الذي تقوم عليه الإجراءات الإضافية التي تتخذها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Le FNUAP avait porté à l'attention des autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement les enseignements qu'il avait tirés de son expérience dans ce domaine. | UN | فقد وجه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اهتمام اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة إلى الدروس المستفادة من تجربتها في ذلك المجال. |
De nombreuses délégations se sont exprimées sur le faible nombre de coordonnateurs résidents provenant d'institutions autres que le PNUD, tout en prenant note de l'amélioration de la coopération au niveau des pays et de l'harmonisation des directives administratives utilisées par les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 17 - وعلقت وفود كثيرة على انخفاض عدد المنسقين المقيمين التابعين لوكالات أخرى خلاف البرنامج الإنمائي. بيد أنها أشارت إلى تحسن التعاون على الصعيد القطري والمبادئ التوجيهية الإدارية المتوائمة التي يستخدمها أفراد البرنامج الإنمائي. |
Dans ce rapport, le PNUD et le FNUAP donnent un aperçu de leur coopération, ensemble aussi bien qu'en tant que membres du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). | UN | ويبرز البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في هذا التقرير تعاونهما بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Plus de 100 fonctionnaires des différents membres du Groupe des Nations Unies pour le développement ont été soumis à ce processus. | UN | وقد خضع لهذه العملية أكثر من 100 موظف من مختلف الأعضاء بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La responsabilité des activités facilitant la transition entre la phase des secours et celle du relèvement et du développement revient également aux organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | ومسؤولية التحول من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية تشمل أيضا المنظمات المشاركة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |