"membres du personnel humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • موظفي المساعدة الإنسانية
        
    • موظفي الهيئات اﻹنسانية
        
    • مقدمي المساعدة الإنسانية
        
    • الأفراد العاملين في المجال الإنساني
        
    18. Souligne également qu'il faut accorder une attention spéciale à la question de la sécurité des membres du personnel humanitaire recrutés localement, qui sont particulièrement exposés aux attaques et représentent la majorité des victimes ; UN 18 - تشدد أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعينين محليا، المعرضين أكثر من غيرهم للهجمات، والذين تقع معظم الإصابات في صفوفهم؛
    18. Souligne également qu'il faut examiner plus avant la question de la sécurité des membres du personnel humanitaire recrutés localement, qui représentent la majorité des victimes ; UN 18 - تشدد أيضا على ضرورة إيلاء مزيد من النظر لسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعينين محليا، الذين تقع معظم الإصابات في صفوفهم؛
    22. Souligne qu'il faut examiner plus avant la question de la sécurité des membres du personnel humanitaire recrutés localement, qui représentent la majorité des victimes ; UN 22 - تشدد على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعينين محليا، الذين تقع معظم الإصابات في صفوفهم؛
    20. Souligne qu'il faut examiner plus avant la question de la sécurité des membres du personnel humanitaire recrutés localement, qui représentent la majorité des victimes ; UN 20 - تشدد على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لسلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية المعينين محليا، الذين تقع معظم الإصابات في صفوفهم؛
    Un effectif de 283 membres du personnel humanitaire basé dans les zones touchées par les affrontements, au nord et au sud d'El Geneina, a dû être transféré dans cette ville et dans d'autres localités du Darfour, ce qui a, de fait, mis un terme à l'aide apportée à la population civile. UN واضطر ما مجموعه 283 من موظفي المساعدة الإنسانية المتمركزين في المناطق الواقعة شمال الجنينة وجنوبها والتي تضررت من جراء القتال، إلى الانتقال إلى الجنينة وأماكن أخرى في دارفور، مما أدى فعلا إلى توقف تقديم المعونة إلى السكان المدنيين.
    5. Demande à tous les intéressés dans la région de créer un environnement favorable et des conditions de sécurité pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire internationale à ceux qui en ont besoin, et d'assurer la sûreté de tous les réfugiés, de même que la sécurité et la liberté de circulation de tous les membres du personnel humanitaire international; UN ٥ - يطلب إلى جميع من يعنيهم اﻷمر في المنطقة تهيئة ظروف مؤاتية وآمنة لتيسير تقديم المساعدة اﻹنسانية الدولية إلى من يحتاجون إليها وضمان سلامة جميع اللاجئين وكفالة اﻷمن وحرية التنقل لجميع موظفي الهيئات اﻹنسانية الدولية؛
    Au nom des Nations Unies, j'adresse mes condoléances les plus sincères aux familles de tous les membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ainsi que de tous les membres du personnel humanitaire qui ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions. UN ٩٨ - وباسم الأمم المتحدة، أود أن أعرب عن أحر التعازي لأسر جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وجميع مقدمي المساعدة الإنسانية الذين جادوا بأرواحهم أثناء أداء الواجب.
    12. Demande aux États et à toutes les parties concernées de faire d'urgence tout le nécessaire pour préserver la sécurité et les biens du personnel du Haut Commissariat et des autres membres du personnel humanitaire, d'enquêter de façon approfondie sur tous les actes criminels dont ils ont fait l'objet et de traduire en justice les responsables de tels actes; UN 12 - تهيب بالدول وجميع الأطراف المعنية أن تتخذ بصفة عاجلة جميع التدابير الممكنة للحفاظ على السلامة البدنية لموظفي المفوضية وغيرهم من الأفراد العاملين في المجال الإنساني وصون ممتلكاتهم، وأن تجري تحقيقا وافيا في أية جريمة تقترف ضدهم، وأن تقدم إلى العدالة الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم؛
    Constatant que les membres du personnel humanitaire et les professionnels de la santé recrutés localement sont particulièrement exposés aux attaques et qu'ils représentent la majorité des victimes recensées dans ces professions, UN وإذ تلاحظ أن الأفراد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والأفراد العاملين في مجال تقديم الرعاية الصحية المعينين محليا أكثر تعرضا من غيرهم للاعتداءات ويمثلون غالبية الضحايا من العاملين في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الرعاية الصحية،
    19. Réaffirme que le droit international et la Charte des Nations Unies font obligation à tous les membres du personnel humanitaire ou du personnel des Nations Unies et du personnel associé de respecter la législation des pays où ils travaillent et de s'y conformer selon qu'il convient, et appelle l'attention sur ce point; UN ١٩ - توجه الانتباه إلى التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه والتقيد بها حيثما يقتضي الأمر، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، وتعيد تأكيد ذلك الالتزام؛
    31. Demande à toutes les parties prenantes concernées de tout mettre en œuvre pour que leurs déclarations publiques contribuent à créer un environnement propice à la sûreté et à la sécurité des membres du personnel humanitaire ou du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ٣١ - تهيب بجميع الجهات الفاعلة المعنية أن تسعى جاهدة في البيانات التي تدلي بها علنا إلى دعم تهيئة بيئة مؤاتية لسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    18. Réaffirme que le droit international et la Charte des Nations Unies font obligation à tous les membres du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé de respecter la législation des pays où ils travaillent et de s'y conformer selon qu'il convient ; UN 18 - تعيد تأكيد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه والتقيد بها حيثما يقتضي الأمر، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة؛
    19. Réaffirme que le droit international et la Charte des Nations Unies font obligation à tous les membres du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé de respecter la législation des pays où ils travaillent et de s'y conformer selon qu'il convient ; UN 19 - تعيد تأكيد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها باحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه والتقيد بها حيثما يقتضي الأمر، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة؛
    16. Réaffirme que tous les membres du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé sont tenus par le droit international et la Charte des Nations Unies de respecter la législation des pays où ils travaillent et de s'y conformer selon qu'il convient ; UN 16 - تؤكد من جديد واجب جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها احترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه، والتقيد بها حيثما يقتضي الأمر، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة؛
    14. Réaffirme que tous les membres du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé sont tenus par le droit international et la Charte des Nations Unies de respecter la législation nationale des pays où ils exercent leurs activités ; UN 14 - تؤكد من جديد واجب جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مراعاة واحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة؛
    13. Réitère que tous les membres du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et de son personnel associé sont tenus de respecter la législation du pays où ils exercent leur activité et d'y obéir, conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies ; UN 13 - تؤكد من جديد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهــا، وفقــا للقانون الدولي ولميثـاق الأمــم المتحدة، بمراعاة واحترام القوانين الوطنية للبلدان التي يعملون فيهـا؛
    12. Réitère que tous les membres du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et de son personnel associé sont tenus de respecter la législation du pays où ils exercent leur activité et d'y obéir, conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies ; UN 12 - تؤكد من جديد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهــا، وفقــا للقانون الدولي ولميثـاق الأمــم المتحدة، بمراعاة واحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه؛
    13. Réitère que tous les membres du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et de son personnel associé sont tenus de respecter la législation du pays où ils exercent leur activité et d'y obéir, conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies ; UN 13 - تؤكد من جديد التزام جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهــا، وفقــا للقانون الدولي ولميثـاق الأمــم المتحدة، بمراعاة واحترام القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه؛
    Au 27 juillet 2008, on comptait 11 membres du personnel humanitaire tués depuis le début de l'année, contre cinq au cours des sept premiers mois de 2007. UN فقد قُتِل 11 من موظفي المساعدة الإنسانية في الفترة من أول عام 2008 حتى 27 تموز/يوليه منه، مقارَنةً بخمسة موظفين أثناء الأشهر السبعة الأولى من عام 2007.
    19. Souligne qu'il faut examiner plus avant la question de la sécurité des membres du personnel humanitaire recrutés localement, qui représentent la majorité des victimes, du personnel des Nations Unies et du personnel associé ; UN 19 - تؤكد ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لسلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعينين محليا، الذين تقع معظم الإصابات في صفوفهم؛
    5. Demande à tous les intéressés dans la région de créer un environnement favorable et des conditions de sécurité pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire internationale à ceux qui en ont besoin, et d'assurer la sûreté de tous les réfugiés, de même que la sécurité et la liberté de circulation de tous les membres du personnel humanitaire international; UN ٥ - يطلب إلى جميع من يعنيهم اﻷمر في المنطقة تهيئة ظروف مؤاتية وآمنة لتيسير تقديم المساعدة اﻹنسانية الدولية إلى من يحتاجون إليها وضمان سلامة جميع اللاجئين وكفالة اﻷمن وحرية التنقل لجميع موظفي الهيئات اﻹنسانية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more