Je fais appel aux États Membres et aux organisations non gouvernementales pour qu'ils apportent un appui volontaire supplémentaire à l'ONU dans ces domaines importants. | UN | وأناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تقدم الدعم الطوعي اﻹضافي لﻷمم المتحدة في هذه المجالات الهامة. |
Le Gouvernement philippin sait gré aux États Membres et aux organisations non gouvernementales dont l'appui a permis la tenue de cette importante réunion. | UN | وأعربت عن امتنان حكومتها للدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من دعم أتاح امكانية عقد ذلك الاجتماع الهام. |
5. Demande instamment à l'Organisation des Nations Unies, aux Etats Membres et aux organisations non gouvernementales d'apporter leur concours à la Société africaine de gérontologie en vue de l'élaboration et de l'application d'un programme régional d'activités dans le domaine du vieillissement; | UN | ٥ - تحث اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية على دعم الجمعية الافريقية لعلم الشيخوخة في صياغة وتنفيذ برنامج إقليمي لﻷنشطة المتعلقة بالشيخوخة؛ |
A cette fin, un questionnaire, auquel le Conseil a dûment souscrit dans sa résolution 1994/18 du 25 juillet 1994, a été adressé à tous les Etats Membres et aux organisations non gouvernementales, par l'intermédiaire de l'Association internationale du barreau. | UN | وأُرسل لهذا الغرض استبيان، أقره على النحو الواجب المجلس في قراره ٤٩٩١/٨١ المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، إلى جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية عن طريق رابطة المحامين الدولية. |
Ce fonds d'affectation spéciale a été créé le 7 août 1995 pour fournir aux États Membres et aux organisations non gouvernementales un mécanisme d'appui au mécanisme du Département des opérations de maintien de la paix relatif aux enseignements tirés des missions. | UN | أنشئ الصندوق الاستئماني في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ لتوفير آلية لدعم آلية إدارة عمليات حفظ السلام للدروس المستفادة للدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
Un ensemble de directives adoptées par consensus pourrait de fait fournir une aide précieuse aux organisations internationales, aux États Membres et aux organisations non gouvernementales qui s'efforcent de maîtriser les problèmes liés aux armes de petit calibre à l'issue d'un conflit et de répondre à l'impératif d'une consolidation durable de la paix dans les régions concernées. | UN | ومن شأن اعتماد المبادئ التوجيهية بتوافق في اﻵراء أن تقدم فعلا مساعدة قيمة للمنظمات الدولية والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية في جهودها لمواجهة المشاكل ذات الصلة باﻷسلحة الصغيرة التي تعقب النزاع ولتلبية المتطلبات اﻷساسية لتعزيز السلام بشكل دائم في المناطق المعنية. |
6. Demande instamment à tous les États Membres et aux organisations non gouvernementales d'adopter des mesures pratiques concrètes afin d'aider l'Institut à se doter des moyens requis ainsi qu'à élaborer et mettre en oeuvre des programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention du crime et de justice pénale en Afrique; | UN | ٦ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة وفي وضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛ |
110. En 1993 et 1994, l'UNESCO a continué d'offrir une assistance technique aux États Membres et aux organisations non gouvernementales pour les aider à élaborer et mettre en oeuvre des stratégies éducatives pour la prévention du sida adaptées à des contextes socioculturels différents. | UN | ١١٠ - واصلت اليونسكو في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تثقيفية للوقاية من مرض اﻹيدز مهيأة لﻷوضاع الاجتماعية - الثقافية المختلفة. |
95. L'objectif à long terme du programme d'action préventive contre le sida entrepris par l'UNESCO consiste à fournir une assistance technique aux Etats Membres et aux organisations non gouvernementales pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies éducatives de prévention du sida adaptées à des contextes socio-culturels différents. | UN | ٩٥ - يتمثل الهدف الطويل اﻷمد لبرنامج اليونسكو التثقيفي المتعلق بالوقاية من الايدز في توفير المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات تثقيفية للوقاية من الايدز، مهيأة للسياقات الاجتماعية - الثقافية المختلفة لتلك الدول والمنظمات. |
25. M. GLÈLÈ-AHANHANZO (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme) dit que, conformément aux résolutions pertinentes, le Centre pour les droits de l'homme a envoyé des notes verbales aux États Membres et aux organisations non gouvernementales leur demandant des renseignements sur toutes les formes de discrimination dans leur pays ou dans leurs domaines d'activité. | UN | ٢٥ - السيد غليلي أهانهانزو )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان(: قال إنه، وفقا للقرارات ذات الصلة، وجه مركز حقوق اﻹنسان مذكرات شفوية إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية يطلب فيها معلومات عن جميع أشكال التمييز في بلدانها أو مجالات عملها. |