"membres et des organes" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء والهيئات
        
    • الأعضاء وهيئات
        
    • الأعضاء وأجهزة
        
    • الأعضاء والأجهزة
        
    Consultations ont été menées avec des États Membres et des organes intergouvernementaux. UN مشاورة مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية
    Conseils à l'intention des États Membres et des organes délibérants sur les politiques et procédures à mettre en oeuvre dans les domaines du maintien de l'ordre, de l'application des peines et des services judiciaires UN توفير المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية
    :: Conseils à l'intention des États Membres et des organes délibérants sur les politiques et procédures relatives à la police civile UN :: إسداء المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بمسائل الشرطة المدنية
    Enfin, le projet de résolution comporte plusieurs recommandations à l'intention des États Membres et des organes des Nations Unies sur la prévention de la violence contre les femmes. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار يتضمن عدداً من التوصيات المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة وهي توصيات موجَّهة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    Il est nécessaire que ce rapport contienne des conclusions et recommandations spécifiques à l'intention des États Membres et des organes compétents des Nations Unies. UN ومن الضروري أن يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات محددة يجري تقديمها إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    7. Prie le Secrétaire général de mener à cette fin des consultations auprès des États Membres et des organes de l'Organisation et organismes des Nations Unies compétents en la matière, y compris la Commission de consolidation de la paix et le Conseil économique et social, en vue de trouver des moyens de renforcer la coordination des activités de reconstruction et de développement mises en œuvre en Haïti ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، في هذا الصدد، مع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بسبل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل التعمير والتنمية في هايتي؛
    Conseils à l'intention des États Membres et des organes délibérants sur les politiques et procédures relatives à la police civile UN إسداء المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بمسائل الشرطة المدنية
    Mais, département de service, dont le fonctionnement est largement tributaire de celui des autres départements du Secrétariat, des États Membres et des organes intergouvernementaux, il est limité dans ce qu'il peut faire par lui-même. UN ومع ذلك، ونظرا لكونها إدارة لتقديم الخدمات تتأثر أعمالها تأثرا شديـدا بأعمال الإدارات الأخرى بالأمانة العامة والدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية، فـإن هناك حدودا لما يمكن أن تنجزه تلك الإدارة.
    :: Conseils à l'intention des États Membres et des organes délibérants sur les politiques et procédures relatives à la police, au système pénitentiaire et aux questions judiciaires UN :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية
    Trop souvent dans le passé, la diplomatie publique du Secrétaire général n'a pas trouvé d'écho dans la volonté des États Membres et des organes intergouvernementaux de l'Organisation de donner concrètement forme à ses promesses ou ses avertissements. UN فقد كانت هناك على مر السنين العديد من الحالات التي لم تحظ فيها الدبلوماسية العامة للأمين العام بما يماثلها من رغبة لدى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في إعطاء شكل ملموس إما لوعوده أو لتحذيراته.
    Afin de permettre un débat approfondi sur l'utilisation des contrats de la série 300 et de la série 100, le présent rapport d'ensemble indique les changements intervenus dans le contexte international des missions de maintien de la paix des Nations Unies et, par voie de conséquence, dans les attentes des États Membres et des organes délibérants. UN وحتى يصبح النقاش بشأن استخدام عقود المجموعتين 300 و100 شاملا ، يورد التقرير مدى التغير الذي طرأ على السياق الدولي الحالي لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبالتالي على توقعات الدول الأعضاء والهيئات التشريعية.
    c) Amélioration de la capacité des États Membres et des organes intergouvernementaux de prendre en compte les changements climatiques dans les politiques, stratégies et programmes de développement UN (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على إدراج التخطيط لمواجهة تغير المناخ ضمن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية
    c) Amélioration de la capacité des États Membres et des organes intergouvernementaux de prendre en compte les changements climatiques dans les politiques, stratégies et programmes de développement UN (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على إدراج التخطيط لمواجهة تغير المناخ ضمن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية
    Les résultats des évaluations orienteront les activités de suivi et les mesures correctives entreprises dans les deux départements et dans les missions, et ils seront également pris en compte dans l'élaboration des politiques, des pratiques optimales et des programmes de formation, ainsi que dans les conseils et exposés à l'intention des États Membres et des organes délibérants. UN 244 - وعلى ضوء نتائج التقييمات ستوجه أنشطة المتابعة والإصلاح في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثة وستُدعم أيضا عملية وضع السياسات، وأفضل الممارسات والتدريب وتقديم المشورة والإحاطات إلى الدول الأعضاء والهيئات التشريعية.
    c) Aider des États Membres et des organes intergouvernementaux à identifier rapidement les nouveaux problèmes économiques mondiaux; UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية في التعرف المبكر على القضايا الجديدة والناشئة في مجال الاقتصادي العالمي؛
    S'agissant de la proposition visant à limiter la longueur des documents destinés aux organes conventionnels, on a fait observer que le Comité n'avait pas de mandat lui donnant autorité sur ces organes et que les règles fixant le nombre maximum de mots devaient être appliquées de façon plus souple dans le cas des rapports émanant des États Membres et des organes intergouvernementaux que dans le cas des documents présentés par le Secrétariat. UN 11 - وفيما يختص بمقترح الحد من طول وثائق هيئات المعاهدات، أشير إلى أن اللجنة لا تملك الولاية التشريعية على هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وأنه يتعين أن يكون التعامل مع التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية أكثر مرونة من التعامل مع تقارير الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد عدد الكلمات.
    Nous prenons note du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/61/132 qui constitue un catalogue des réponses des États Membres et des organes de l'ONU à la question du blocus contre Cuba. UN ونحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/132، والذي يتضمن قائمة مثيرة للاهتمام لردود الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة بخصوص مسألة الحصار على كوبا.
    8. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres et des organes et mécanismes pertinents du système des Nations Unies chargés des droits de l'homme. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع على هذا القرار الدول الأعضاء وهيئات حقوق الإنسان وآلياتها ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous estimons également qu'il est nécessaire que ce rapport contienne des conclusions et des recommandations spécifiques à l'intention des États Membres et des organes compétents des Nations Unies. UN كما أننا نعتقد بأنه ينبغي أن يتضمن التقرير استنتاجات وتوصيات محددة مقدمة إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    ** On trouvera dans le présent rapport les réponses envoyées par des États Membres et des organes et organismes des Nations Unies. UN ** يتضمن هذا التقرير الردود المقدمة من الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة.
    7. Prie le Secrétaire général de mener à cette fin des consultations auprès des États Membres et des organes de l'Organisation et organismes des Nations Unies compétents en la matière, y compris la Commission de consolidation de la paix et le Conseil économique et social, en vue de trouver des moyens de renforcer la coordination des activités de reconstruction et de développement mises en œuvre en Haïti ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، في هذا الصدد، مع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بسبل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل التعمير والتنمية في هايتي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more