"membres et le secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء والقطاع الخاص
        
    Plus de 600 délégués représentant des départements de l'ONU, des États Membres et le secteur privé ont assisté à cette conférence. UN وحضر هذا المؤتمر ما يزيد على 600 ممثل من إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والقطاع الخاص.
    ii) Progrès des connaissances en matière de pratiques optimales de promotion des entreprises et de transfert de technologie et niveau d'adoption des recommandations de politique générale par les États Membres et le secteur privé. UN `2 ' الوعي المتزايد بأفضل الممارسات المتعلقة بتطوير المشاريع ونقل التكنولوجيا، وأخذ الدول الأعضاء والقطاع الخاص بما تتضمنه من توصيات متعلقة بالسياسات.
    En 2013, les États Membres et le secteur privé ont contribué 477,3 millions de dollars au Fonds, soit le montant annuel le plus élevé que le Fonds ait jamais reçu. UN وتبرعت الدول الأعضاء والقطاع الخاص للصندوق بمبلغ قدره 477.3 مليون دولار عن عام 2013، وهو أعلى مبلغ إجمالي سنوي بلغته تلك التبرعات في أي وقت من الأوقات.
    22. Les États Membres et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles compétentes sont instamment invités, en tant que de besoin, à : UN 22 - تحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    22. Les États Membres et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles compétentes sont instamment invités, en tant que de besoin, à: UN 22- تُحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Le Groupe d'experts est d'avis que les États Membres et le secteur privé sont très bien informés des sanctions financières imposées par l'ONU. UN 208 - يتبين للفريق أن هناك مستوى عالياً من الوعي بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص بشأن الجزاءات المالية للأمم المتحدة.
    Bien que le Département ait eu du succès dans ce domaine, des efforts sont en cours pour renforcer les partenariats avec les États Membres et le secteur privé afin d'élargir le parrainage de Simul'ONU et de l'ouvrir à un plus grand nombre. UN ومع أن الإدارة قد نجحت في هذا الصدد، فإنها تبذل أيضا جهودا لتقوية الشراكات مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص من أجل تدعيم رعاية نموذج محاكاة الأم المتحدة وجعله أكثر شمولا.
    Les États Membres et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles compétentes sont instamment invités, en tant que de besoin, à : UN " 22 - تحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    Onze demandes de manifestation d'intérêt ont été publiées pour inviter les États Membres et le secteur privé à proposer des offres relatives à la capacité logistique externe. UN 49 - وأُرسلت إحدى عشرة مذكرة لدعوة الدول الأعضاء والقطاع الخاص إلى الإعراب عن اهتمامها بتوريد قدرات تمكينية خارجية.
    22. Les États Membres et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles compétentes sont instamment invités, en tant que de besoin, à: UN 22- تُحَثُّ الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    22. Les États Membres et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles compétentes sont instamment invités, en tant que de besoin, à : UN " 22- تُحَثُّ الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Les États Membres et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles compétentes sont instamment invités, en tant que de besoin, à : UN 22 - تُحَثُّ الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Les États Membres et le secteur privé souhaiteront peut-être recevoir des orientations quant à la manière de procéder au gel des différents types d'avoirs et de traiter les biens sur lesquels la partie visée ne détient qu'un intérêt ou dont elle a la propriété partielle. UN 49 - وقد يكون من المفيد أيضا للدول الأعضاء والقطاع الخاص أن يكون لديها تعليمات بشأن كيفية تجميد مختلف أنواع الأصول، وبشأن التعامل مع الممتلكات التي لا يكون فيها للطرف المدرج في القائمة سوى مصلحة أو جزء من الملكية فحسب.
    Le Comité appuie la recommandation tendant à ce que les États Membres et le secteur privé disposent d'orientations quant à la manière de procéder au gel des différents types d'avoirs et de traiter des biens sur lesquels la partie visée ne détient qu'un intérêt ou dont elle a la propriété partielle. UN تؤيد اللجنة التوصية بأن يكون لدى الدول الأعضاء والقطاع الخاص توجيهات بشأن كيفية تجميد مختلف أنواع الأصول، وبشأن التعامل مع الممتلكات التي لا يكون فيها للطرف المدرج في القائمة سوى مصلحة أو جزء من الملكية فحسب.
    Les États Membres et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles compétentes sont instamment invités, en tant que de besoin, à : UN 22 - تحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    En termes de capacité d'offre, l'ONUDI adopte une démarche systémique axée sur la chaîne de valeurs et travaille avec les États Membres et le secteur privé pour améliorer leur compétitivité et leur permettre ainsi de bénéficier de nouveaux débouchés sur les marchés régionaux et mondiaux. UN ومن حيث قدرات العرض، تتبع اليونيدو أسلوباً منهجياً يقوم على سلاسل القيمة في العمل مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص من أجل تحسين القدرات التنافسية، الأمر الذي يسمح لها بالاستفادة من الفرص الجديدة في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    22. Les États Membres et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles compétentes sont instamment invités, en tant que de besoin, à : UN " 22 - تُحَثُّ الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    En vue de trouver les meilleures solutions possibles, le Bureau de la gestion des ressources humaines a étudié en profondeur les systèmes de gestion de la performance utilisés dans les fonds et programmes des Nations Unies, les institutions spécialisées, d'autres organisations internationales, les États Membres et le secteur privé. UN وفي سياق تحديد أفضل السبل لمعالجة هذه التحديات المتبقية، أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية بحثا مستفيضا عن أنظمة إدارة الأداء المتبعة في برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية، والدول الأعضاء والقطاع الخاص.
    30. Les États Membres et le secteur privé ont contribué 427 millions de dollars sous forme d'engagements et de contributions au Fonds central pour les interventions d'urgence. UN 30 - وساهمت الدول الأعضاء والقطاع الخاص بمبلغ 427 مليون دولار في شكل تعهدات مالية وتبرعات للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Au cours de la période à l'examen, les États Membres et le secteur privé ont versé 474 millions de dollars - montant annuel sans précédent - au Fonds central pour les interventions d'urgence. UN ٣٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت الدول الأعضاء والقطاع الخاص بمبلغ 474 مليون دولار في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وهو أكبر مبلغ إجمالي سنوي على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more