"membres et les entités des nations" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء وكيانات الأمم
        
    Des politiques, orientations générales et instruments d'un type nouveau et des partenariats avec les États Membres et les entités des Nations Unies ont été renforcés. UN واستُحدثت سياسات وأشكال وأدوات جديدة للتوجيه. كما جرى تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة.
    V. Mesures de mise en œuvre de la résolution 67/145 indiquées par les États Membres et les entités des Nations Unies UN رابعا - التدابير التي أبلغت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن اتخاذها تنفيذا للقرار 67/145
    L'Assemblée a engagé le Bureau à continuer de coopérer avec les États Membres et les entités des Nations Unies compétentes pour faciliter les échanges d'information, afin d'améliorer l'anticipation des risques et les interventions humanitaires. UN وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية.
    Il s'agit là d'un effort important, étant donné que les travaux de l'Équipe spéciale intéressent non seulement les États Membres et les entités des Nations Unies, mais aussi la société civile dans son ensemble. UN إنه جهد كبير حيث أن العمل الذي تقوم به فرقة العمل ليس هاماً للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضاً للمجتمع المدني بوجه عام.
    J'engage tous les États Membres et les entités des Nations Unies qui appuient la tenue d'élections dans des pays sortant d'un conflit à poursuivre leurs efforts pour faire une place à la problématique hommes-femmes dans toutes les phases du processus électoral. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تدعم الانتخابات التي تجرى بعد انتهاء النزاعات إلى مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة البعد الجنساني في جميع مراحل العمليات الانتخابية.
    La création d'un système de suivi efficace réduirait également les asymétries de l'information entre les États Membres et les entités des Nations Unies et renforcerait le sens des responsabilités au titre de l'application de la résolution sur l'examen quadriennal complet, qu'adoptera l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN ومن شأن إقامة نظام رصد فعال أن تؤدي أيضا إلى الحد من التفاوت في المعلومات بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة، وأن تساعد على تعزيز المساءلة عن تنفيذ القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بشأنالاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية الذي يجرى كل أربع سنوات.
    J'encourage les États Membres et les entités des Nations Unies concernées à faire usage de ces directives, qui devraient paraître plus tard en 2011, afin de renforcer leurs capacités de gestion des stocks. UN وأشجّع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على استخدام هذه المبادئ التوجيهية، المتوقع أن تتاح في وقت لاحق من عام 2011، كي تعزز قدراتها في مجال إدارة المخزونات ذات الصلة.
    6. Prie les États Membres et les entités des Nations Unies de nouer des liens de partenariat solides avec le Programme des Volontaires des Nations Unies de sorte que leurs programmes de développement fassent une plus large place au bénévolat; UN ٦ - يطلب إلى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة صياغة شراكات قوية مع متطوعي الأمم المتحدة للتأكد من إدماج العمل التطوعي بشكل أوثق في البرمجة الإنمائية لهذه الدول والكيانات؛
    Il met en relief les principales questions ayant trait à cette pratique, dont s'occupent les organes intergouvernementaux et les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ainsi que les activités menées par les États Membres et les entités des Nations Unies pour y mettre fin. UN وهو يحدد القضايا الرئيسية المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى التي عالجتها الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ويركز على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لإنهاء تلك الممارسة.
    6. Prie les États Membres et les entités des Nations Unies de nouer des liens de partenariat solides avec le Programme des Volontaires des Nations Unies de sorte que leurs programmes de développement fassent une plus large place au bénévolat; UN 6 - يطلب إلى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة صياغة شراكات قوية مع متطوعي الأمم المتحدة للتأكد من إدماج العمل التطوعي بشكل أوثق في البرمجة الإنمائية لهذه الدول والكيانات؛
    6. Prie les États Membres et les entités des Nations Unies de nouer des liens de partenariat solides avec le Programme des Volontaires des Nations Unies de sorte que leurs programmes de développement fassent une plus large place au bénévolat; UN ٦ - يطلب إلى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة صياغة شراكات قوية مع متطوعي الأمم المتحدة للتأكد من إدماج العمل التطوعي بشكل أوثق في البرمجة الإنمائية لهذه الدول والكيانات؛
    Des progrès notables ont été réalisés depuis décembre 2011 tant au niveau des politiques qu'au niveau opérationnel parmi les États Membres et les entités des Nations Unies, avec la participation active et précieuse de la société civile et du secteur privé. UN 102 - لقد أحرزت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تقدما كبيرا على الصعيدين السياساتي والتنفيذي منذ كانون الأول/ديسمبر 2011، بمشاركة فاعلة وقيّمة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    2. Prend note avec satisfaction également des informations que les États Membres et les entités des Nations Unies ont communiquées au sujet des mesures prises et des activités engagées pour lutter contre la traite des femmes et des filles, et exhorte les États Membres et entités des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait à communiquer les informations demandées en vue de leur inclusion dans le rapport du Secrétaire général; UN 2 - تحيط علما مع التقدير أيضا بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن التدابير والأنشطة المضطلع بها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وتحث الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد المعلومات المطلوبة لإدراجها في تقرير الأمين العام على القيام بذلك؛
    2. Prend note avec satisfaction également des informations que les États Membres et les entités des Nations Unies ont communiquées au sujet des mesures prises et des activités engagées pour lutter contre la traite des femmes et des filles, et exhorte les États Membres et entités des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait à communiquer les informations demandées en vue de leur inclusion dans le rapport du Secrétaire général; UN 2 - تحيط علما مع التقدير أيضا بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن التدابير والأنشطة المضطلع بها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وتحث الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد المعلومات المطلوبة لإدراجها في تقرير الأمين العام على القيام بذلك؛
    9. Engage les États Membres et les entités des Nations Unies qui s'emploient à soutenir la lutte contre le terrorisme à continuer d'œuvrer pour la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi que des droits de la défense et de la primauté du droit, tout en combattant le terrorisme ; UN 9 - تهيب بالدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تشارك في دعم الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها واتباع الإجراءات القانونية الواجبة وإرساء سيادة القانون، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    Les États Membres et les entités des Nations Unies ont pris des mesures pour améliorer la situation des femmes et des filles en milieu rural en leur facilitant l'accès à l'emploi, à l'entreprenariat et à la formation, à la participation sociale, à des postes de responsabilité, aux services locaux, aux ressources productives, aux droits fonciers et aux technologies. UN 60 - وقد اتخذت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تدابير لتحسين حالة المرأة الريفية فيما يتعلق بتوسيع إمكانية حصولها على فرص العمل، وبتنظيم المشاريع والتدريب، والمشاركة الاجتماعية، وفرص شغل مناصب قيادية، والخدمات المحلية، والموارد الإنتاجية، والحقوق في الأراضي والتكنولوجيا.
    Cette section présente un panorama de la gamme de points de vue exprimés et des données de fait présentées aux ateliers et dans les contributions écrites soumises par les États Membres et les entités des Nations Unies1. UN 8 - يعرض هذا الفرع مشهدا لنطاق لوجهات النظر المعبر عنها والأدلة المقدمة خلال حلقات العمل وفي المساهمات الكتابية الواردة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة().
    24. Engage le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à continuer de coopérer avec les États Membres et les entités des Nations Unies compétentes pour faciliter les échanges d'information, notamment sous forme de données compréhensibles pour tous, afin d'améliorer l'anticipation des risques et les interventions humanitaires ; UN 24 - تشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات، بطرق منها الاستعانة بالبيانات التي يسهل فهمها على جميع الأطراف، لتحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية؛
    11. Engage les États Membres et les entités des Nations Unies qui s'emploient à soutenir la lutte contre le terrorisme à continuer d'œuvrer pour la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi que des droits de la défense et de la primauté du droit, tout en combattant le terrorisme; UN 11 - تهيب بالدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تشارك في دعم الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها واتباع الإجراءات القانونية الواجبة وإرساء سيادة القانون، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    11. Engage les États Membres et les entités des Nations Unies qui s'emploient à soutenir la lutte contre le terrorisme à continuer d'œuvrer pour la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi que pour les droits de la défense et la primauté du droit, tout en combattant le terrorisme ; UN 11 - تهيب بالدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تشارك في دعم الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها واتباع الإجراءات القانونية الواجبة وإرساء سيادة القانون، في سياق مكافحة الإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more