"membres et les représentants" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء وممثلي
        
    • الأعضاء وممثلو
        
    Le Conseil d'administration du Partenariat rassemble les États Membres et les représentants de chaque groupe composant le Partenariat. UN ويُجَمِّع المجلس الدول الأعضاء وممثلي كل جهات دحر الملاريا.
    Cette conférence extraordinaire a réuni les délégués des États Membres et les représentants d'institutions et organisations ayant le statut d'observateur lors des réunions du Comité. UN وضم هذا المؤتمر الاستثنائي مندوبي الدول الأعضاء وممثلي المؤسسات والمنظمات التي لها صفة مراقب في اجتماعات اللجنة.
    Nous appelons nos partenaires parmi les États Membres et les représentants de la société civile à garder cela à l'esprit, afin de faire du Conseil des droits de l'homme un organisme véritablement efficace. UN إننا نناشد الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني أن يتذكروا ذلك حتى يصبح مجلس حقوق الإنسان هيئة فعالة وفاعلة بحق.
    La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste. UN وجاء الإعلان نتيجة 10 سنوات من العمل الشاق والمفاوضات الطويلة والحلول الوسط العديدة بين الدول الأعضاء وممثلي الشعوب والجماعات الأصلية، وكان الحل التوفيقي الأفضل الذي أمكن التوصل إليه بصورة واقعية.
    Les États Membres et les représentants d'organisations internationales peuvent participer au Forum des grands groupes et des parties prenantes en qualité d'observateurs. UN 21 - يجوز للدول الأعضاء وممثلو المنظمات الدولية أن يشاركوا في منتدى المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة بصفة مراقبين.
    4. Décide encore qu'un représentant des coopératives, nommé par son président en consultation avec les États Membres et les représentants compétents des coopératives, lui présentera oralement, au début de la séance plénière, un résumé des débats de la table ronde; UN 4 - تقرر أن يقوم ممثل واحد للتعاونيات، يعينه رئيس الجمعية العامة بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي التعاونيات المعنيين، بعرض موجز شفوي لمناقشة المائدة المستديرة غير الرسمية على الجمعية العامة في بداية الجلسة العامة؛
    Fruit de plus de 20 ans de négociations entre les États Membres et les représentants des communautés autochtones, la Déclaration marque une avancée importante dans la protection des droits longtemps bafoués de chaque autochtone, et définit un cadre pour l'élaboration et l'application de politiques de développement en faveur des peuples autochtones. UN وهذا الإعلان الذي هو ثمرة 20 سنة من المفاوضات بين الأعضاء وممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية، يُعدّ تقدما ملحوظا في حماية حقوق كل فرد من أفراد الشعوب الأصلية المنتهكة منذ مدة طويلة، ويعرّف الإعلان الإطار اللازم لإعداد وتطبيق سياسات إنمائية لصالح الشعوب الأصلية.
    27. Le personnel considère donc que l'Administration s'est montrée incapable de jouer efficacement et adéquatement son rôle crucial d'intermédiaire entre les États Membres et les représentants du personnel. UN 27 - وهكذا يُنظر إلى الإدارة باعتبارها كانت غير قادرة على أداء دورها المحوري كوسيط بين الدول الأعضاء وممثلي الموظفين بشكل فعال وسلس.
    4. Décide qu'un représentant des coopératives, nommé par son Président en consultation avec les États Membres et les représentants compétents des coopératives, lui présentera oralement, au début de la séance plénière, un résumé des débats de la table ronde ; UN 4 - تقرر أن يقدم ممثل واحد للتعاونيات يعينه رئيس الجمعية العامة بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي التعاونيات المعنيين عرضا موجزا شفويا لاجتماع المائدة المستديرة غير الرسمي إلى الجمعية العامة في بداية الجلسة العامة؛
    10. Encourage les États Membres à participer aux auditions au niveau des ambassadeurs afin de faciliter l'interaction entre les États Membres et les représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé ; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء على حضور جلسات الاستماع على مستوى السفراء لتيسير التفاعل بين الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Par exemple, dans le domaine du désarmement, comme dans d'autres, la pratique consistant à tenir des auditions interactives entre les États Membres et les représentants des organisations non gouvernementales (ONG), avec les compétences adaptées comme il convient à la question de l'ordre du jour, pourrait être instituée préalablement aux principaux événements. UN ففي مجال نزع السلاح، كما في غيره من المجالات، على سبيل المثال، يمكن قبل عقد المؤتمرات الرئيسية أن تُستحدث ممارسة عقد جلسات استماع تفاعلية بين الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية من أهل الخبرة ذات الصلة والضرورية في المسألة المدرجة بجدول الأعمال.
    Mme Solórzano-Arriagada (Nicaragua) dit que le document final de la Conférence mondiale est le résultat d'un dialogue ouvert, sans exclusive et constructif entre les États Membres et les représentants des peuples autochtones. UN 48 - السيدة سولورسانو أرياغادا (نيكاراغوا): قالت إن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي كانت ثمرة حوار مفتوح وشامل وبناء بين الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية.
    7. Souligne qu'il faut améliorer encore le dialogue entre les États Membres et les représentants des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement durant sa réunion spéciale de haut niveau, qui offre un espace de dialogue multipartite ; UN 7 - يؤكد ضرورة مواصلة تحسين سبل الحوار بين الدول الأعضاء وممثلي مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أثناء انعقاد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس، في إطار منتدى للتحاور بين الجهات المعنية المتعددة؛
    10. Souligne qu'il faut améliorer encore le dialogue entre les États Membres et les représentants des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement durant sa réunion spéciale de haut niveau, qui offre un espace de dialogue multipartite ; UN 10- يؤكد ضرورة مواصلة تحسين سبل الحوار بين الدول الأعضاء وممثلي مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أثناء انعقاد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس، في إطار منتدى للتحاور بين الجهات المعنية المتعددة؛
    10. Souligne qu'il faut améliorer encore le dialogue entre les États Membres et les représentants des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement durant sa réunion spéciale de haut niveau, qui offre un espace de dialogue multipartite ; UN 10- يؤكد ضرورة مواصلة تحسين سبل الحوار بين الدول الأعضاء وممثلي مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أثناء انعقاد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس، في إطار منتدى للتحاور بين الجهات المعنية المتعددة؛
    12. Souligne qu'il faut améliorer encore le dialogue entre les États Membres et les représentants de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement durant sa réunion spéciale de haut niveau, qui offre un espace de dialogue multipartite; UN 12 - يؤكد ضرورة مواصلة تحسين سبل الحوار بين الدول الأعضاء وممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أثناء انعقاد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس، في إطار منتدى للتحاور بين الجهات المعنية المتعددة؛
    12. Souligne qu'il faut améliorer encore le dialogue entre les États Membres et les représentants de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement durant sa réunion spéciale de haut niveau, qui offre un espace de dialogue multipartite ; UN 12 - يؤكد ضرورة مواصلة تحسين سبل الحوار بين الدول الأعضاء وممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أثناء انعقاد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس، في إطار منتدى للتحاور بين الجهات المعنية المتعددة؛
    61. Le projet de convention de l'UNESCO sur la diversité culturelle doit être négocié entre les États Membres et les représentants des peuples autochtones afin de s'assurer qu'il prévoit une protection adéquate de leur patrimoine culturel; UN 61 - ويجب أن تجرى مفاوضات بشأن مشروع اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بشأن التنوع الثقافي بين الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية لكفالة توفير الاتفاقية حماية كافية لتراث الشعوب الأصلية الثقافي.
    Le Président de l'Assemblée générale arrêtera, en consultation avec les États Membres et les représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, des organisations de la société civile et du secteur privé, la liste des participants invités aux rencontres, ainsi que les modalités des rencontres et leur organisation. UN 35 - وسوف يحدد رئيس الجمعية العامة قائمة المشاركين المدعوين والشكل المحدد لجلسات الاستماع وتنظيمها، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    11. Décide que le Président de l'Assemblée générale arrêtera, en consultation avec les États Membres et les représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, des organisations de la société civile et du secteur privé, la liste des participants invités aux rencontres, ainsi que les modalités des rencontres et leur organisation; UN " 11 - تقرر أن يبت رئيس الجمعية العامة في قائمة المشاركين المدعوين والصيغة الدقيقة للجلسات وتنظيمها، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Le résumé ci-après rend compte des questions soulevées lors du débat et des recommandations formulées par les participants, les États Membres et les représentants de la société civile sur la manière de promouvoir l'accès des femmes aux ressources productives et leur maîtrise de ces ressources. UN ويسلِّط الموجز التالي الضوء على المسائل التي أثيرت في المناقشة والتوصيات التي قدمها المشاركون في المناقشة والدول الأعضاء وممثلو المجتمع المدني بشأن الكيفية التي يمكن بها تعزيز فرص حصول المرأة على الموارد الإنتاجية والسيطرة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more