Toutefois, certains membres et observateurs ont fait savoir qu'ils établissaient des distinctions entre les deux; | UN | غير أن بعض الأعضاء والمراقبين أشاروا إلى أنهم يرون وجود بعض الفوارق المميزة بين المصطلحين؛ |
Tous les États membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الاجتماع الخاص. |
Tous les États membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الاجتماع الخاص. |
Nous voudrions en particulier remercier les pays amis qui ont coparrainé ces projets de résolution ainsi que les États membres et observateurs au sein du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | نود أن نشير بالتقدير، بشكل خاص، للدول الصديقة التي تبنت هذه المشاريع، وبطبيعة الحال، إلى الدول الأعضاء والدول المراقبة في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Total, États membres et observateurs | UN | المجموع، الدول الأعضاء والمراقبون |
On ne peut lui imputer tous les torts, mais ses membres et observateurs ne peuvent rejeter la responsabilité de l'inertie et des risques qu'entraîne le maintien de la situation de paralysie. | UN | بل إنه لا يمكن لأي وفد من الوفود الأعضاء والمراقبة فيه أن يتنصل من المسؤولية عن حالة الجمود أو أن ينأى بنفسه عن المخاطر التي ينطوي عليها استمرار شلل أعماله. |
Tous les États membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الاجتماع الخاص. |
Tous les États membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. | UN | ويدعى جميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاته لحضور هذه الجلسة الخاصة. |
Tous les États membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة موجهة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الجلسة الخاصة. |
Tous les États membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة موجهة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الجلسة الخاصة. |
Tous les États membres et observateurs, ainsi que les organismes et institutions des Nations Unies, sont invités. | UN | والدعوة موجهة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها لحضور الجلسة الخاصة. |
Tous les États membres et observateurs sont invités. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |
Il encourage aussi le développement de la coopération entre les États membres et observateurs. | UN | وتشجع أيضا على تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والدول المراقبة. |
La Mission permanente de Cuba serait reconnaissante au Secrétaire général par intérim de faire publier la présente déclaration en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et de le faire distribuer à tous les États membres et observateurs qui participent à la Conférence. | UN | وستكون البعثة الدائمة لكوبا ممتنة إن أمكن نشر هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة المشاركة في المؤتمر. |
Par la suite, le Bureau de la Commission a tenu plusieurs réunions ainsi que des consultations informelles avec tous les États membres et observateurs de la Commission sur les modalités de l'examen, en vue de convenir de sa forme et de son résultat. | UN | وعليه، فقد عقد مكتب اللجنة عدة اجتماعات، بالإضافة إلى مشاورات غير رسمية مع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة في اللجنة بشأن طرائق الاستعراض، بغية الاتفاق على شكلها ونتائجها. |
Total, États membres et observateurs | UN | المجموع: الدول الأعضاء والمراقبون |
Total (États membres et observateurs) | UN | المجموع، الدول الأعضاء والمراقبون جهات أخرى |
Les membres et observateurs de la Plateforme doivent présenter des candidats pour investiture par les régions et élection par la Plénière. | UN | يقترح الأعضاء والمراقبون في المنبر أسماء المرشحين لعضوية الفريق لترشحهم المناطق وينتخبهم الاجتماع العام. |
814. Le Timor-Leste a conclu en remerciant la Présidente du Conseil des droits de l'homme pour son rôle directeur, ainsi que les États membres et observateurs pour leur participation active. | UN | 814- وختمت تيمور - ليشتي بيانها بتقديم الشكر إلى رئيسة مجلس حقوق الإنسان على قيادتها أعمال المجلس، وإلى الدول الأعضاء والمراقبة في المجلس على مشاركتها الفعالة. |
Comme les années précédentes, le Comité a réaffirmé que tous les États membres et observateurs de l'ONU qui souhaitaient participer à ses travaux en qualité d'observateurs pouvaient le faire. | UN | 16 - على غرار السنوات السابقة، أكدت اللجنة مجددا أن باب المشاركة في أعمالها مفتوح أمام جميع الراغبين في ذلك من دول أعضاء ومراقبين لدى الأمم المتحدة. |
Réunions du Comité mixte des observateurs militaires présidées par le Chef de mission/Commandant de la Force ont été organisées pour s'entretenir avec les membres et observateurs soudanais et sud-soudanais du Comité et évaluer la situation. | UN | اجتماعا اللجنة المشتركة للمراقبين العسكريين، برئاسة رئيس البعثة وقائد القوة، عُقدت لتبادل الرأي مع أعضاء ومراقبي اللجنة المشتركة من السودان وجنوب السودان ولتقييم الحالة السائدة |
12. Les premiers États membres et observateurs qui feront l'objet d'un examen seront choisis par tirage au sort dans chaque groupe régional de façon à garantir le respect absolu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | 12- ستُختار بالقرعة أول دولة عضو ودولة لها صفة المراقب يُراد استعراض أوضاعهما من كل مجموعة إقليمية بطريقة تكفل الاحترام الكامل للتوزيع الجغرافي العادل. |
Nous remercions les délégations des pays membres et observateurs de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) pour leur coopération, et nous remercions également les pays non membres et observateurs de la Francophonie ayant souhaité coparrainer ce texte. | UN | ونشكر وفود الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب في المنظمة الدولية للفرانكفونية. ونتقدم بالشكر أيضا للدول التي ليست أعضاء أو ليس لها صفة المراقب في المنظمة الدولية للفرانكفونية التي تفضلت بالمشاركة في تقديم هذا النص. |
Par conséquent, il est proposé que la présidence de la Commission, avec l'appui du Bureau ainsi que des membres et observateurs, présente un projet de résolution en ce sens à l'Assemblée. | UN | ولذلك، يُقترح أن يقدم رئيس اللجنة، بدعم من المكتب وكذلك من أعضاء اللجنة والمراقبين فيها، مشروع قرار من هذا القبيل في الجمعية العامة. |
Tous les États membres et observateurs, ainsi que les organes et organismes des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها مدعوة إلى حضور هذه الجلسة الخاصة. |
La mission du Kazakhstan remettra un peu plus tard dans la journée une brève présentation du projet Atom à la communauté diplomatique genevoise, y compris aux États membres et observateurs de la Conférence du désarmement, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. | UN | وستعمم بعثة بلدي في وقت لاحق من هذا اليوم عرضاً قصيراً بشأن مشروع أتوم على أعضاء السلك الدبلوماسي في جنيف، بما في ذلك الدول الأعضاء والمراقِبة في مؤتمر نزع السلاح والمنظمات الدولية وغير الحكومية. |
Le Comité loue aussi ses membres et observateurs qui ont institué des programmes de formation au niveau national en vue de renforcer les capacités palestiniennes. | UN | وتثني اللجنة أيضا على أعضائها والمراقبين الذين أقاموا برامج تدريبية على الصعيد الوطني لبناء القدرات الفلسطينية. |
La priorité sera également accordée aux petites économies vulnérables et économies en transition, ainsi qu'aux membres et observateurs qui n'ont pas de représentation à Genève. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية أيضا للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والتي تمر بمرحلة انتقالية وأيضا للأعضاء والمراقبين الذين ليس لهم تمثيل في جنيف. |