"membres que l'" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء بأن
        
    • الأعضاء بأنه
        
    Je tiens à informer les membres que l'élection du Président de la Troisième Commission, issu du Groupe des États d'Afrique, aura lieu à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد.
    J'informe également les membres que l'élection d'un vice-président supplémentaire qui sera choisi parmi les États d'Afrique aura lieu à une date qui sera annoncée ultérieurement. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب نائب رئيس إضافي من الدول الأفريقية سيتم في موعد لاحق.
    En outre, je rappelle aux membres que l'Assemblée n'aborde pas le fond de cette question. UN علاوة على ذلك، نود كذلك تذكير الأعضاء بأن الجمعية لن تناقش جوهر هذا البند.
    Je voudrais à présent informer les membres que l'Assemblée suspendra sa séance et la reprendra une fois achevés les travaux de la Cinquième Commission. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية ستعلِّق الجلسة على أن تُستأنف بعد انتهاء اللجنة الخامسة من عملها.
    J'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur les projets de résolution A/66/L.15, A/66/L.16, A/66/L.17 et A/66/L.18 immédiatement après le débat sur le point 36 de l'ordre du jour. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بأنه سيجري البت في مشاريع القرارات A/66/L.15 و A/66/L.16 و A/66/L.17 و A/66/L.18 فور الانتهاء من المناقشة التي ستجري في إطار البند 36 من جدول الأعمال.
    J'informe les membres que l'examen du projet de résolution est reporté afin de laisser à la Cinquième Commission le temps d'en analyser l'incidence sur le budget-programme. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد أرجئ لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لتستعرض آثاره المالية على الميزانية البرنامجية.
    Je voudrais également indiquer aux membres que l'inscription sur la liste des orateurs pour les questions énumérées dans le document A/INF/65/3 est ouverte. UN وأود أن أخبر الأعضاء بأن قوائم المتكلمين في إطار البنود المدرجة في الوثيقة A/INF/65/3 مفتوحة الآن.
    Avant de poursuivre, j'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution A/65/L.36 à une date ultérieure qui sera annoncée prochainement. UN قبل المضي قدماً، نبلّغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/65/L.36 سيكون في موعد لاحق يُعلن عنه.
    J'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'évaluer ses incidences sur le budget-programme. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Je rappelle aux membres que l'inscription sur la liste des orateurs pour les points énumérés dans le document A/INF/59/3/Rev.1 est ouverte. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن قوائم المتكلمين مفتوحة بالنسبة للبنود الواردة في الوثيقة A/INF/59/3/Rev.1.
    Cependant, je voudrais rappeler aux membres que l'examen des points 10 et 44 de l'ordre du jour a été annoncé plusieurs semaines auparavant et confirmé vendredi dernier dans le programme de travail de l'Assemblée générale qui a été publié. UN ولكن، أود أن اذكر الأعضاء بأن جدول النظر في البندين 10 و 44 قد أعلن عنه قبل أسابيع وتم التأكيد عليه يوم الجمعة الماضي في برنامج عمل الجمعية العامة المنشور.
    En conséquence, je souhaite informer les États membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution A/57/L.10 à une date ultérieure. UN لذلك أود أن أبلغ الدول الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/57/L.10 سيتم في موعد لاحق.
    J'informe les membres que l'élection des Présidents et des autres membres des bureaux des Première et Cinquième Commissions a été reportée à une date ultérieure afin de donner aux groupes régionaux le temps nécessaire à la tenue de consultations. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيسي اللجنتين الأولى والخامسة ومسؤولي مكتبيهما قد أرجئت إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت لإجراء المشاورات اللازمة بين المجموعات الإقليمية.
    Avant de poursuivre, j'informe les membres que l'auteur de l'amendement publié sous la cote A/60/L.35 a retiré cet amendement. UN وقبل أن نمضي إلى أبعد من ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي التعديل الوارد في الوثيقة A/60/L.35 قد سحبوا هذا التعديل.
    Elle rappelle aux membres que l'objectif fondamental de la résolution est de réaffirmer l'engagement de la communauté internationale d'éliminer de façon définitive les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وذكرت الأعضاء بأن الهدف الأساسي من مشروع القرار هو إعادة التأكيد على التزام المجتمع الدولي بالقضاء على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة وبالإعدام التعسفي مرة واحدة وإلى الأبد.
    J'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur les projets de résolution A/62/L.18 à A/62/L.21 à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البتّ في مشروعَي القرارين A/62/L.18 و A/62/L.21 سيتم في وقت لاحق يُعلن عنه في حينه.
    Avant de terminer, j'aimerais rappeler aux membres que l'OIAC est une organisation créée par un traité, qui supervise la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques, notamment en ce qui concerne l'assistance et la protection. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكِّر الأعضاء بأن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، كما تعلمون، منظمة منشأة بموجب معاهدة تشرف على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك في مجال المساعدة والوقاية.
    Je voudrais informer les États membres que l'Assemblée suspendra sa 74e séance plénière et la reprendra une fois achevés les travaux de la Cinquième Commission. UN أود أن أبلغ الدول الأعضاء بأن الجمعية ستعلق الجلسة العامة الرابعة والسبعين على أن تُستأنف عقب انتهاء اللجنة الخامسة من عملها.
    Le Secrétaire général souhaite rappeler aux États membres que l'Organisation des Nations Unies est le seul acteur multilatéral encore présent en République populaire démocratique de Corée et venant en aide à la population. UN ويود الأمين العام أن يذكّر الدول الأعضاء بأن الأمم المتحدة هي الجهة الفاعلة الوحيدة المتعددة الأطراف المتبقية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقديم المساعدة إلى الشعب.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je rappelle aux membres que l'Assemblée se prononcera ultérieurement sur le projet de résolution A/57/L.43. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أذكّر الأعضاء بأنه سيجري البت في مشروع القرار A/57/L.43 في موعد لاحق.
    J'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur les projets de résolution A/60/L.28, A/60/L.29, A/60/L.30 et A/60/L.31 immédiatement après le débat sur le point 14 de l'ordre du jour, intitulé < < La situation au Moyen-Orient > > . UN أود أن أبلغ الأعضاء بأنه سيبت في مشاريع القرارات A/60/L.28 وA/60/l.29 و A/60/L.30 و A/60/l.31، مباشرة بعد المناقشة بشأن البند 14 من جدول الأعمال، " الحالة في الشرق الأوسط " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more