"membres que les" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء بأن البيانات
        
    • الأعضاء كذلك بأنه يمكن
        
    • الأعضاء يفيد بأن
        
    • الأعضاء بأنه
        
    • الأعضاء أنه
        
    • الأعضاء بأن الكلمات
        
    • اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها
        
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la deuxième, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلي بها في ممارسة حق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول وعلى خمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à 5 minutes pour la deuxième, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للكلمة الأولى و 5 دقائق للكلمة الثانية، وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président informe également les membres que les représentants des organismes des Nations Unies pourront aussi faire des déclarations devant la Commission spéciale plénière et la Commission thématique. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء كذلك بأنه يمكن لممثلي منظومة الأمم المتحدة أن يدلوا أيضا ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة وفي اللجنة المواضيعية.
    Réviser comme suit le paragraphe 7.9 d) : < < L'indication par les États membres que les contributions des différentes parties de l'Organisation et du système des Nations Unies ainsi que leur coordination sont pertinentes, coordonnées et opportunes > > . UN تنقح الفقرة 7-9 (د) لتصبح " تقريرا مقدما من الدول الأعضاء يفيد بأن إسهامات الأجزاء المعنية من المنظمة ومن المنظومة ككل، هي إسهامات ملائمة ومنسقة وحسنة التوقيت " .
    En outre, je rappelle aux membres que les projets de résolution et de décision ayant été adoptés au sein de la Commission, aucun nouveau coauteur n'est accepté à ce stade. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه لا يجوز إضافة أي دولة عضو إلى قائمة مقدمي مشاريع القرارات بعد اعتمادها في اللجنة.
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à 5 minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي أن اذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلي بها في ممارسة حق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول وعلى خمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégués doivent prendre la parole de leur place. UN اسمحوا لي أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وعلى خمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بتذكير الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق للمرة الأولى وبخمس دقائق للمرة الثانية وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    Puis-je rappeler aux membres que les déclarations en exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للبيان الأول وبخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je voudrais rappeler aux membres que les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكِّـر الأعضاء بأن البيانات التي يدلـى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للكلمة الأولى و 5 دقائق للكلمة الثانية وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à 5 minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي تقدم بموجب ممارسة حق الرد تقتصر على عشر دقائق للمداخلة الأولى، وخمس دقائق للمداخلة الثانية، على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة لأولئك الممثلين، أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول، وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على عشر دقائق للمرة الأولى وخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations dans le cadre de l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à 5 minutes pour la deuxième et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN أود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات في ممارسة حق الرد تقتصر على مدة عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les déclarations faites au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكِّـر الأعضاء بأن البيانات التي يدلـى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للكلمة الأولى و 5 دقائق للكلمة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je voudrais rappeler aux membres que les déclarations dans le cadre de l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première déclaration et à 5 pour la seconde. UN وأود أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات المدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر على عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني.
    Le Président informe également les membres que les membres associés ci-après des commissions régionales pourront participer à la session extraordinaire en qualité d'observateurs: Anguilla, Antilles néerlandaises, Aruba, Commonwealth des Îles Mariannes septentrionales, Guam, Îles Cook, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Nioué, Nouvelle-Calédonie, Polynésie française, Porto Rico et Samoa américaines. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء كذلك بأنه يمكن للأعضاء المنتسبين إلى اللجان الإقليمية التالين أن يشاركوا في الدورة الاستثنائية بصفة مراقب وهم: أروبا، أنغيلا، بورتوريكو، بولينيزيا الفرنسية، جزر الأنتيل الهولندية، جزر فرجن البريطانية، جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، جزر كوك، ساموا الأمريكية، غوام، كاليدونيا الجديدة، كومنولث جزر ماريانا الشمالية، مونتسيرات ونيوي.
    Réviser comme suit le paragraphe 7.9 d) : < < L'indication par les États membres que les contributions des différentes parties de l'Organisation et du système des Nations Unies ainsi que leur coordination sont pertinentes, coordonnées et opportunes > > . UN تنقح الفقرة 7-9 (د) لتصبح " تقريرا مقدما من الدول الأعضاء يفيد بأن إسهامات الأجزاء المعنية من المنظمة ومن المنظومة ككل، هي إسهامات ملائمة ومنسقة وحسنة التوقيت " .
    Je rappelle aux membres que les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à 5 minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأُذكر الأعضاء بأنه أثناء ممارسة حق الرد، تحدد مدة الكلمة الأولى بعشر دقائق وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق، على أن تدلي لها من مقاعدها.
    Le Président informe les membres que les observateurs pourront faire des déclarations lors du débat en plénière. UN ثم أبلغ الرئيس الأعضاء أنه يمكن للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في أثناء الجلسات العامة.
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la deuxième, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن الكلمات المدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر على 10 دقائق في البيان الأول وعلى خمس دقائق في البيان الثاني، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Je rappelle aux membres que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها تعليلا للتصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more