"menée par les états membres" - Translation from French to Arabic

    • التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • التي بذلتها الدول الأعضاء
        
    L'adoption de ce document représente une étape historique dans l'action commune menée par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour assurer l'adhésion universelle aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وقد أضحى إقرار هذه الوثيقة حدثاً بارزا في المساعي المشتركة التي تبذلها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بهدف ضمان تقيّد الجميع بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Au total, plus de 220 tonnes ont été saisies pendant toute la durée de l'opération grâce à la lutte contre les stupéfiants menée par les États Membres de l'OTSC. UN وفضلا عن ذلك، جرى ضبط ما يزيد على 220 طنا من المخدرات خلال فترة العملية بالكامل عبر جهود مكافحة المخدرات التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    35. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur concours à l'action menée par les États Membres pour réaliser un développement social solidaire en suivant une démarche cohérente et coordonnée ; UN 35 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة تتسم بالاتساق والتنسيق؛
    Saluant l'action menée par les États Membres, le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour améliorer le sort des réfugiés, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Ayant examiné l'action menée par les États Membres pour effectuer des recensements de la population et de l'habitat dans le cadre du Programme mondial de recensements de la population et de l'habitat de 2000, ainsi que les activités de l'Organisation des Nations Unies et des organismes de financement à l'appui de ces actions, UN وقد استعرض الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء بغية إجراء تعدادات السكان والمساكن كجزء من البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2000، وأنشطة الأمم المتحدة ووكالات التمويل دعما للجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد،
    30. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur concours à l'action menée par les États Membres pour réaliser un développement social solidaire en suivant une démarche cohérente et coordonnée; UN 30 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني في سبيل تحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة على نحو متسق ومنسق؛
    35. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur concours à l'action menée par les États Membres pour réaliser un développement social solidaire en suivant une démarche cohérente et coordonnée; UN 35 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متماسكة ومنسقة؛
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour améliorer le sort des réfugiés, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    34. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur concours à l'action menée par les États Membres pour réaliser un développement social solidaire en suivant une démarche cohérente et coordonnée; UN " 34 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة تتسم بالاتساق والتنسيق؛
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Les organismes des Nations Unies mènent également des travaux analytiques venant soutenir l'action menée par les États Membres afin de trouver des solutions globales à des problèmes interdépendants. UN 63 - وفي الوقت نفسه، يهدف العمل التحليلي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لإيجاد حلول شاملة للتحديات المترابطة.
    L'importance de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qui a été adoptée il y a deux ans, tient au fait qu'elle se fonde sur un cadre antiterroriste mondial et qu'elle a présenté un modèle qui devrait jouer un rôle décisif dans la lutte contre le terrorisme menée par les États Membres et le système des Nations Unies. UN إن أهمية الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، التي اعتُمدت قبل عامين، تتجلى في وضع إطار عالمي لمكافحة الإرهاب وتقديم نموذج سيكون حيويا في توجيه جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    34. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur concours à l'action menée par les États Membres pour réaliser un développement social solidaire en suivant une démarche cohérente et coordonnée; UN " 34 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متسقة منسقة؛
    36. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur concours à l'action menée par les États Membres au niveau national pour réaliser un développement social inclusif en suivant une démarche cohérente et coordonnée; UN 36 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متسقة منسقة؛
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et se déclarant gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    34. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur concours à l'action menée par les États Membres pour réaliser un développement social solidaire en suivant une démarche cohérente et coordonnée ; UN 34 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متسقة منسقة؛
    Saluant l'action menée par les États Membres, le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et se déclarant gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    36. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à apporter leur concours à l'action menée par les États Membres au niveau national pour réaliser un développement social inclusif en suivant une démarche cohérente et coordonnée ; UN 36 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متسقة منسقة؛
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et se déclarant gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق من تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Ayant examiné l'action menée par les États Membres pour effectuer des recensements de la population et de l'habitat dans le cadre du Programme mondial de recensements de la population et de l'habitation de 2000, ainsi que les activités de l'Organisation des Nations Unies et des organismes de financement à l'appui de ces actions, UN وقد استعرض الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء بغية إجراء تعدادات السكان والمساكن كجزء من البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2000، وأيضا أنشطة الأمم المتحدة ووكالات التمويل دعما للجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد،
    Ayant examiné l'action menée par les États Membres pour effectuer des recensements de la population et de l'habitat dans le cadre du Programme mondial de recensements de la population et de l'habitat de 2000, ainsi que les activités de l'Organisation des Nations Unies et des organismes de financement à l'appui de ces actions, UN " وقد استعرض الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء بغية إجراء تعدادات السكان والمساكن كجزء من البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2000 والاضطلاع أيضا بأنشطة الأمم المتحدة ووكالات التمويل دعما للجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more