"menées aux niveaux" - Translation from French to Arabic

    • المضطلع بها على الصعيدين
        
    • المضطلع بها على المستويات
        
    • المتخذة على الصعيدين
        
    • المبذولة على المستويات
        
    • المضطلع بها على الصعد
        
    • المضطلع بها على الصعيد
        
    • المضطلع بها على المستويين
        
    • المضطلع بها على اﻷصعدة
        
    • المتخذة على الصعد
        
    • التي يجري القيام بها على الصعد
        
    • التي نفذت على الصعد
        
    • المضطلع بها على كل من الصعيد
        
    Activités menées aux niveaux national et régional UN رابعا - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي
    La promotion d'une image non stéréotypée et positive représentant les femmes et les hommes passe par un certain nombre d'actions menées aux niveaux institutionnel et associatif. UN يتحقق ترويج صورة إيجابية وغير نمطية للنساء والرجال من خلال عدد معيّن من الإجراءات المضطلع بها على الصعيدين المؤسسي والجمعياتي.
    Progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes UN التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب المجموعات الرئيسية
    Progrès accomplis dans les activités préparatoires du Sommet mondial pour le développement durable menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes UN التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب المجموعات الرئيسية
    Mais au-delà des actions menées aux niveaux national et régional, il est indispensable de mener une action mondiale coordonnée. UN ولكن، إلى جانب الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني، من الضروري القيام باستجابة عالمية منسقة.
    vi) Intégrés dans les initiatives menées aux niveaux international, régional et national. UN إدماج برامج التثقيف والتوعية في الجهود المبذولة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني.
    a) Nombre d'activités menées aux niveaux national, sous-régional et régional UN (أ) عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي
    Elle souligne que la pleine application des dispositions de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes devrait faire l’objet d’une attention prioritaire dans le cadre des activités menées aux niveaux national, régional et international. UN وأشارت إلى أن التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ينبغي أن يحظى بالاهتمام على سبيل اﻷولوية في إطار اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Activités menées aux niveaux régional et sous-régional UN بــاء - الأنشطة المضطلع بها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
    e) convoquer, dès que possible, une conférence intergouvernementale sous les auspices de l'ONU, compte tenu des activités pertinentes menées aux niveaux sous-régional, régional et mondial, afin de promouvoir l'application efficace des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur les stocks de poissons qui chevauchent la zone de 200 milles et les grands migrateurs. UN " )ﻫ( ينبغي أن تعقد، في أقرب وقت ممكن، مؤتمرا حكوميا دوليا برعاية اﻷمم المتحدة، مع مراعاة اﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي، بغية تعزيز التنفيذ الفعال ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصـدة السمكية الكثيرة الارتحـال.
    Se félicitant en outre des contributions précieuses que constituent les activités préparatoires menées aux niveaux sous-régional et régional, ainsi que les autres initiatives pertinentes à l'échelon international, UN وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القيِّمة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي،
    Activités menées aux niveaux national et régional UN ثانيا - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Activités menées aux niveaux national et régional UN ثانيا - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي
    pour le développement durable menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes UN التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب الفئات الرئيسية
    Progrès accomplis dans les activités préparatoires du Sommet mondial pour le développement durable menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes UN ثالثا - التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب الفئات الرئيسية
    Résolution 2001/PC/1. Progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes UN القرار 2001/ل ت/1 - التقدم المحرز في الأنشطة المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب الفئات الرئيسية
    50. Un certain nombre d'engagements ont été pris afin de tenir compte de l'importance des activités menées aux niveaux national et local. UN 50- وأُعلن عن عدد من التعهدات لمعالجة أهمية التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Nous saluons donc toutes les initiatives menées aux niveaux international, régional et national pour réduire et éliminer les armes nucléaires. UN ولذلك فإننا نرحب بكل الجهود المبذولة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية التي ترمي إلى خفض الأسلحة النووية والقضاء عليها.
    On trouvera dans le présent rapport un état récapitulatif des activités menées aux niveaux national, sous-régional et régional en Afrique, à la demande des États qui ont besoin de l'aide de l'ONU pour mettre fin au trafic d'armes légères et pour collecter et détruire ces armes. UN يعرض هذا التقرير ملخصا للأنشطة المضطلع بها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في أفريقيا، استجابة للطلبات التي وجهتها الدول إلى الأمم المتحدة لكي تساعدها في جهودها الرامية إلى كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها والتخلص منها.
    En outre, la Commission devrait proposer un ordre du jour provisoire et des grands thèmes pour le Sommet, sur la base des résultats des activités préparatoires menées aux niveaux national, sous-régional et international, compte également tenu des contributions des grands groupes. UN وعلاوة على ذلك، سيُقدم اقتراح بشأن جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر القمة والمواضيع الرئيسية التي يُحتمل أن يتناولها، وذلك استنادا إلى نتائج الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيد الوطني والصعيد دون الإقليمي والصعيد الدولي، ومع أخذ إسهامات المجموعات الرئيسية في الاعتبار أيضا.
    B. Activités menées aux niveaux régional et sous-régional UN باء - الأنشطة المضطلع بها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
    " Les Etats devraient convoquer, dès que possible, une conférence intergouvernementale sous les auspices de l'ONU, compte tenu des activités pertinentes menées aux niveaux sous-régional, régional et mondial, afin de promouvoir l'application efficace des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur les stocks de poisson qui chevauchent la zone de 200 milles et les grands migrateurs. UN ينبغي أن تعقد الدول، في أقرب وقت ممكن، مؤتمرا حكوميا دوليا برعاية اﻷمم المتحدة، مع مراعاة اﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها على اﻷصعدة دون الاقليمية والاقليمية والعالمية، بغية تعزيز التنفيذ الفعال ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives de coopération menées aux niveaux international, régional et sous-régional, dans les domaines de la science, de la technologie et des technologies de l'information et des communications, avec l'aide de la CNUCED UN ' 2 ' زيادة عدد مبادرات التعاون المتخذة على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بمساعدة الأونكتاد
    Reconnaissant les initiatives multiples et diverses menées aux niveaux national, régional et international pour favoriser des modes de consommation et de production durables, dont beaucoup ont reçu un soutien financier et technique du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Processus de Marrakech, UN وإذ يسلّم بمبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين المتعددة والمتنوعة التي يجري القيام بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، والتي حصل الكثير منها على دعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن عملية مراكش،
    On trouvera à titre indicatif une liste de politiques d'entrepreneuriat menées aux niveaux régional, national et infranational/local : UN وترد فيما يلي قائمة توضيحية بسياسات مباشرة الأعمال الحرة التي نفذت على الصعد الإقليمية والوطنية ودون الوطنية/المحلية:
    b) Examine les progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les partenaires du Programme pour l'habitat; UN (ب) النظر في التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على كل من الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، والأنشطة التي يضطلع بها كذلك الشركاء في جدول أعمال الموئل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more