"menées par les organismes des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة
        
    • قيام منظومة الأمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة
        
    • التي تقوم بها الأمم المتحدة
        
    • التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة
        
    • المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • تضطلع به هيئات الأمم المتحدة
        
    En outre, il fait le point des activités menées par les organismes des Nations Unies pour appuyer les efforts déployés au niveau national. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة دعما للجهود الوطنية. ـ
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    On trouvera ci-après un résumé de certaines des activités menées par les organismes des Nations Unies en République populaire démocratique de Corée, établi à partir des informations communiquées par ces entités, ainsi que des observations sur certaines conclusions pertinentes. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة من هذه الكيانات، يلخص القسم التالي بعض الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويتضمن ملاحظات على بعض النتائج ذات الصلة.
    d) Les activités humanitaires menées par les organismes des Nations Unies sont dûment coordonnées et intégrées dans des initiatives politiques, des mesures de sécurité et des opérations de maintien de la paix UN (د) تنسيق الإجراءات الإنسانية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وإدماجها في المبادرات السياسية، والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    Activités menées par les organismes des Nations Unies UN هاء - الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    L'actuelle crise financière et économique fait gravement obstacle au processus de développement et aux activités menées par les organismes des Nations Unies à l'appui de ce processus. UN 47 - تمثّل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية تحديات رئيسية بالنسبة لعملية التنمية وأنشطة الدعم ذات الصلة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités de coopération technique menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources minérales UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية
    II. ACTIVITÉS menées par les organismes des Nations Unies AU NICARAGUA EN APPLICATION DE LA RÉSOLUTION 50/85 DE UN ثانيا - اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في نيكاراغوا عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٥
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant les conclusions adoptées d'un commun accord par le Conseil (1996/1) sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استنتاجات المجلس المتفق عليها ١٩٩٦/١ تتناول تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    d) L'examen du thème par le Conseil et les conclusions concertées le concernant devraient contribuer à renforcer la coordination des politiques et des activités menées par les organismes des Nations Unies. UN )د( أن تسهم مناقشة المجلس للموضوع والاستنتاجات المتفق عليها بشأنه في تعزيز تنسيق السياسات واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    De même, les activités menées par les organismes des Nations Unies pour donner suite au Programme d’action sont analysées en détail dans le rapport sur l’examen à mi-parcours du plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme (E/CN.6/1998/3). UN ويجري كذلك تقييم اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة منهاج العمل بالتفصيل في تقرير منتصف المدة عن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة (E/CN.6/1998/3).
    Note du Secrétariat sur les conclusions 1996/1 adoptées d'un commun accord par le Conseil sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté (E/CN.6/1997/6) UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن استنتاجات المجلس المتفق عليها ١٩٩٦/١ بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر (E/CN.6/1997/6).
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، ـ
    Après avoir donné un aperçu de la situation économique et sociale du pays, il a mis plus particulièrement l'accent sur les activités de coordination menées par les organismes des Nations Unies et les partenaires bilatéraux au Sénégal. UN وأوضح الظروف الاقتصادية والاجتماعية للبلد وسلط الضوء على أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة والوكالات الثنائية في السنغال.
    d) Les activités humanitaires menées par les organismes des Nations Unies sont dûment coordonnées et intégrées dans des initiatives politiques, des mesures de sécurité et des opérations de maintien de la paix UN (د) تنسيق الإجراءات الإنسانية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وإدماجها في المبادرات السياسية، والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    Le rapport offre une vue d'ensemble des activités menées par les organismes des Nations Unies et des principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques depuis le précédent examen triennal, en 2001. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتطورات الرئيسية الأخرى في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية منذ صدور استعراض الثلاث سنوات السابق في عام 2001.
    d) Les activités humanitaires menées par les organismes des Nations Unies sont dûment coordonnées et combinées avec des initiatives politiques, des mesures de sécurité et des opérations de maintien de la paix UN (د) التنسيق السليم للأنشطة الإنسانية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة وتكامل هذه الأنشطة مع المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام
    II. Activités menées par les organismes des Nations Unies pour promouvoir le dialogue entre les religions et les cultures UN ثانيا - الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الحوار بين الأديان والثقافات
    Les paragraphes ci-après décrivent les activités actuellement menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la corruption. UN وتصف الفقرات التالية الأنشطة الحالية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الفساد.
    a) Renforcement de la cohérence et de la complémentarité des activités touchant l'environnement qui sont menées par les organismes des Nations Unies et les organes créés en vertu des accords multilatéraux de protection de l'environnement, dans le respect du mandat de chacun UN (أ) قيام منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في إطار احترام ولاية كل كيان، بإظهار تزايد اتساق وتآزر الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la défense et à la protection des droits de l'homme menées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان؛
    Le rapport offre une vue d'ensemble des activités menées par les organismes des Nations Unies et des principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques depuis le précédent examen triennal, en 2004. UN ويقدم التقرير عرضا عاما للأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة ولما حدث منذ صدور استعراض السنوات الثلاث السابق في عام 2004 من تطورات رئيسية أخرى في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية.
    Le rapport contient des renseignements sur les activités menées par les organismes des Nations Unies pour appuyer l'Administration transitoire afghane dans son action visant à promouvoir les femmes et l'égalité des sexes. UN وتـرد في هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها دعما للإدارة الانتقالية الأفغانية، وجهودها في مجال النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il en a été conclu que les projets à effet rapide renforçaient la sensibilisation aux activités de maintien de la paix de la MINUL et que, de manière générale, ces projets ne devraient pas se substituer aux mesures de redressement ou de développement menées par les organismes des Nations Unies, les gouvernements ou les organisations non gouvernementales. UN وخلص الاستعراض إلى أن المشاريع ذات الأثر السريع زادت الوعي بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وأنه لا ينبغي، بوجه عام، أن تكون المشاريع بديلا لأعمال الإنعاش أو التنمية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة أو الحكومة أو المنظمات غير الحكومية.
    Principes, règles et règlements internationaux en vigueur régissant les relations entre les propriétaires des données recueillies au moyen de techniques de télédétection et le pays auquel ces données se rapportent et activités actuellement menées par les organismes des Nations Unies : rapport du Secrétaire général UN المبادئ والقواعد واﻷنظمة الدولية الموجودة التي تنظم العلاقة بين مالك البيانات المجموعة عن طريق تقنيات الاستشعار من بعـد والبلـد الـذي تتصـل بـه هـذه البيـانات، والحالة الراهنة لﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام
    7. On trouvera des informations concernant les activités spatiales menées par les organismes des Nations Unies sur le site Web consacré à la coordination de ces activités au sein du système (www.uncosa.unvienna.org). UN 7- وفي الموقع الشبكي المخصص لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org) معلومات عمّا تضطلع به هيئات الأمم المتحدة من أنشطة ذات صلة بالفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more