"menace que représentent les mines" - Translation from French to Arabic

    • التهديد الذي تشكله الألغام
        
    • من خطر الألغام
        
    • مخاطر الألغام
        
    Bien que, selon les estimations, la menace que représentent les mines terrestres au Darfour soit peu importante, il y a des munitions non explosées et des nouvelles mines pourraient être posées. UN 100 - رغم أن التقديرات تشير إلى انخفاض مستوى التهديد الذي تشكله الألغام الأرضية حاليا في دارفور، فإن مخلفات الحرب من المتفجرات منتشرة جدا واحتمال استخدام ألغام جديدة لأهداف محددة هو احتمال وارد.
    Bien que, selon les estimations, la menace que représentent les mines terrestres au Darfour soit peu importante, on y trouve de nombreuses munitions non explosées et de nouvelles mines pourraient être posées. UN 100 - رغم أن التقديرات تشير إلى انخفاض مستوى التهديد الذي تشكله الألغام الأرضية حاليا في دارفور، فإن مخلفات الحرب من المتفجرات منتشرة جدا واحتمال استخدام ألغام جديدة لأهداف محددة هو احتمال وارد.
    Venant d'un continent qui a beaucoup souffert de la menace que représentent les mines terrestres, le Nigéria est résolu à oeuvrer en faveur de leur élimination. UN وبوصف نيجيريا جزءا من القارة التي عانت كثيرا من خطر الألغام الأرضية فإنها ملتزمة تماما بالقضاء على تلك الألغام.
    La Convention d'Ottawa montre de façon exemplaire à quel point les instruments multilatéraux peuvent se révéler utiles non seulement pour réduire la menace que représentent les mines antipersonnel, mais aussi pour renforcer les processus de paix et la sécurité internationale. UN وتُظهر اتفاقية أوتاوا بوضوح كيف يمكن لصكوك متعددة الأطراف أن تقدم إسهامات قيّمة ليس في الحد من خطر الألغام المضادة للأفراد فحسب، بل أيضا في تعزيز عمليات السلام والأمن الدولي.
    La Mission a encore beaucoup fait pour réduire la menace que représentent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre et en limiter l'impact, en soutenant concrètement les activités humanitaires menées à l'est du mur de sable et en continuant de coopérer utilement avec le Centre de coordination de la lutte antimines et les deux parties. UN 16 - وواصلت البعثة إحراز تقدم ملموس في خفض مخاطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وآثارها عن طريق دعمها الفعال للأنشطة الإنسانية المضطلع بها في الناحية الشرقية من الجدار الرملي، وتواصل التعاون الفعال بين مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام وبين الطرفين كليهما.
    La Mission a encore beaucoup fait pour atténuer la menace que représentent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre et en limiter l'impact, en soutenant concrètement les activités humanitaires menées à l'est du mur de sable et en continuant de coopérer utilement avec le Centre de coordination de la lutte antimines et les deux parties. UN 17 - وواصلت البعثة إحراز تقدم ملموس في خفض مخاطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وآثارها عن طريق دعمها الفعال للأنشطة الإنسانية المضطلع بها في الناحية الشرقية من الجدار الرملي. وتواصل التعاون الفعال بين مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام وبين الطرفين كليهما.
    Le Service de la lutte antimines a continué de jouer un rôle de premier plan dans l'exécution des projets de lutte antimines en vue de réduire la menace que représentent les mines et les munitions non explosées dans plusieurs pays. UN وبقيت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تتزعم تنفيذ مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام المؤدية إلى الحد من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة في عدة بلدان. التحديات والعقبات والأهداف غير المحققة
    L'évaluation est en cours de conception et portera sur l'impact socioéconomique de l'appui apporté par le PNUD aux mesures prises pour réduire la menace que représentent les mines et les restes explosifs de guerre et les effets qu'ils ont. UN سيركز التقييم، وهو حاليا قيد الإعداد، على الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للجهود الرامية إلى الحد من خطر الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والحد من أثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more