"menacer d'employer" - Translation from French to Arabic

    • التهديد باستخدامها
        
    • التهديد باستعمال
        
    • التهديد باستخدام
        
    • تهدد باستخدامها
        
    • تهدد باستعمالها
        
    L'Inde a donc demandé l'adoption d'une convention sur l'interdiction d'employer ou de menacer d'employer les armes nucléaires. UN ولذا فقد دعت الهند إلى إبرام اتفاقية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Elle s'est également engagée de manière inconditionnelle à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des États non dotés de cette arme ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، تعهدت الصين من دون قيد ولا شرط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Ces dispositions renferment, entre autres, l'obligation de ne pas employer ou menacer d'employer l'arme nucléaire contre les États de la région. UN وتشمل هذه الالتزامات، فيما تشمله، حكماً يقضي بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول المنطقة.
    Il est urgent d'élaborer un instrument universel juridiquement contraignant conformément auquel les États dotés d'armes nucléaires s'engageraient inconditionnellement à ne pas menacer d'employer ou à ne pas employer ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN والأمر الملح هو وضع صك عام ملزم قانونيا تضمن دون شرط بمقتضاه الدول الحائزة على الأسلحة النووية عدم التهديد باستعمال أو عدم استعمال تلك الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Pakistan a pris l'engagement solennel de ne pas employer ou menacer d'employer l'arme nucléaire contre les pays qui n'en sont pas dotés. UN وقد تعهدت باكستان من جانبها، تعهداً رسمياً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    L'obligation de ne pas employer ou menacer d'employer la force s'applique aussi à l'arme nucléaire. UN فالالتزام بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها يمتد ليشمل عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    " 2. Les Etats parties dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre d'autres Etats parties. UN " ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف أخرى.
    2. Les Etats parties dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre d'autres Etats parties. UN ٢- تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف أخرى.
    La Chine, les États-Unis, la France et le Royaume-Uni ont signé en même temps le Protocole I par lequel ils se sont engagés à ne pas employer ou menacer d'employer d'armes nucléaires contre les parties au Traité. UN ووقعت الصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على البروتوكول اﻷول في وقت واحد، وتعهدت بموجبه بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    2. La Chine s'engage à ne jamais, et en aucune circonstance, employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des Etats qui n'en sont pas dotés ou des zones qui en sont exemptes. UN ٢- تتعهد الصين بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أي وقت أو في أي ظرف من الظروف.
    2. Les Etats parties dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre d'autres Etats parties. UN ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف أخرى.
    2. Les Etats parties dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre d'autres Etats parties. UN ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف أخرى.
    Elles devront énoncer explicitement l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer ou menacer d'employer ces armes contre les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Elles devront énoncer explicitement l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer ou menacer d'employer ces armes contre les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Mon pays estime que la meilleure solution consiste à conclure un traité international juridiquement contraignant par lequel il serait interdit aux États dotés d'armes nucléaires d'employer ou de menacer d'employer des armes nucléaires contre des pays qui n'en possèdent pas. UN وبلادي ترى أن الحل الأنجع يكمن في إبرام صك عالمي ملزم قانوناً تمتنع بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزه.
    Du reste, aucun État — qu'il ait défendu ou non la politique de dissuasion — n'a soutenu devant la Cour qu'il serait licite de menacer d'employer la force au cas où l'emploi de la force envisagé serait illicite. UN وفيما تبقى، يجدر التنويه بإنه لم تقل أي دولة - سواء أكانت من المدافعين عن سياسة الردع أو لم تكن - في المحكمة بمشروعية التهديد باستعمال القوة إذا كان استعمال القوة المزمع غير مشروع.
    La délégation iraquienne juge donc que le moment est venu pour la Conférence du désarmement de considérer la question avec sérieux, objectivité et impartialité et de rétablir le comité spécial, en vue de négocier un instrument contraignant et vérifiable en vertu duquel les Etats dotés d'armes nucléaires s'engageraient à ne pas employer ou menacer d'employer de telles armes contre les Etats qui en sont dépourvus. UN لذا فإن وفد بلادي يرى أن الوقت قد حان لكي ينظر مؤتمر نزع السلاح إلى هذا الموضوع بجدية وموضوعية وتجرد، ويعيد إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني ملزم وقابل للتحقق تتعهد بموجبه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم اللجوء إلى استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    La politique de dissuasion diffère par sa généralité de la politique qui consiste à menacer d'employer des armes nucléaires. UN وسياسة الردع تختلف عن سياسة التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية بعموميتها.
    Les Indiens ont rejeté l'initiative de paix et ont répondu en réalisant des essais nucléaires de l'autre côté de notre frontière, allant jusqu'à menacer d'employer des armes nucléaires. UN ورفض الهنود بازدراء مبادرة السلم وردوا عليه بتجارب ذرية عبر حدودنا وتمادوا إلى حد التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    La Chine a en outre pris l'engagement unilatéral et inconditionnel de ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des Etats non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتعهدت الصين أيضاً من جانب واحد ودون قيد أو شرط بأنها لن تعمد إلى استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    — Demander à tous les États dotés d'armes nucléaires de prendre l'engagement inconditionnel de ne pas recourir en premier aux armes nucléaires et de ne pas employer ou menacer d'employer les armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés. UN - أن تطلب إلى جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتعهد دون قيد أو شرط بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية وألا تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La Charte des Nations Unies oblige les nations à ne pas employer ou menacer d'employer la force. UN فميثاق الأمم المتحدة يلزم الأمم ألا تستعمل القوة أو تهدد باستعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more