"mener toutes les" - Translation from French to Arabic

    • الاضطلاع بجميع
        
    • القيام بجميع
        
    • إجراء جميع
        
    • اتخاذ كل
        
    • كاملا جميع
        
    Soulignant en outre combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تشدِّد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها وبطريقة متناسقة،
    Soulignant également combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Soulignant également qu'il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Ceux-ci étaient autorisés à mener toutes les activités qui leur semblaient nécessaires et avaient accès à tous les services du Fonds. UN ويخول لموظفي المراجعة الداخلية للحسابات القيام بجميع اﻷنشطة التي يرونها ضرورية ولديهم إمكانية النظر في كافة مجالات المنظمة.
    Cette section est chargée de mener toutes les enquêtes, y compris les enquêtes sur le terrain. UN ويضطلع هذا القسم بمسؤولية إجراء جميع التحقيقات، بما فيها التحقيقات الميدانية.
    a) De continuer à mener toutes les actions nécessaires pour la mise en œuvre intégrale du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; UN (أ) أن يواصل اتخاذ كل الإجراءات اللازمة لتنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي تنفيذا كاملا؛
    Le FNUAP aide aussi à mener toutes les activités lancées par le Secrétaire général pour protéger la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel humanitaire en général dans les situations d'urgence et dans les autres domaines de l'action des Nations Unies. UN ويدعم الصندوق دعما كاملا جميع الأنشطة التي يشرع فيها الأمين العام لحماية جميع موظفي الأمم المتحدة وموظفي تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وفي مجالات العمل الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au onzième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au onzième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Soulignant combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Soulignant également combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Soulignant également combien il importe de mener toutes les activités préparatoires au treizième Congrès dans les délais voulus et en concertation, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة،
    Ceux-ci étaient autorisés à mener toutes les activités qui leur semblaient nécessaires et avaient accès à tous les services du Fonds. UN ويخول لموظفي المراجعة الداخلية للحسابات القيام بجميع اﻷنشطة التي يرونها ضرورية ولديهم إمكانية النظر في كافة مجالات المنظمة.
    Le progiciel de gestion intégré (PGI) a été conçu pour permettre au personnel hors Siège d'avoir accès à toutes les fonctionnalités et de pouvoir mener toutes les activités comme s'ils étaient au Siège. UN كما أنَّ نظام تخطيط الموارد المؤسسية مُصمَّم بغية تمكين الموظفين العاملين في الميدان من أن تكون لديهم كل القدرات الوظيفية اللازمة ومن القيام بجميع العمليات الإجرائية كما لو كانوا يعملون في المقرّ.
    À la suite de l'examen, le Comité a été informé que le BSCI avait entrepris d'évaluer la charge de travail à laquelle il devrait faire face s'il devait assumer la responsabilité de mener toutes les investigations à l'Organisation et de déterminer les ressources qui seraient nécessaires à cette fin avant de prendre une position à ce sujet. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، أُبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تقييما لحجم العمل الذي من شأنه أن يترتب على تولي المكتب مسؤولية إجراء جميع التحقيقات في الأمم المتحدة وتقييما لكمية الموارد التي سيستلزمها ذلك، قبل اتخاذ موقف نهائي في هذا الصدد.
    Le Comité avait également été informé que le BSCI procédait à une évaluation de la charge de travail à laquelle il devrait faire face s'il devait mener toutes les investigations à l'Organisation et des ressources qui seraient nécessaires à cette fin avant de se prononcer définitivement sur la question. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تقييما لحجم العمل الذي سينتج لو تولى المكتب مسؤولية إجراء جميع التحقيقات في الأمم المتحدة وإجراء تقييم لحجم الموارد التي سيستلزمها ذلك قبل اتخاذ موقف نهائي في هذا الصدد.
    a) De continuer à mener toutes les actions nécessaires pour mettre en œuvre le Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; UN (أ) أن يواصل اتخاذ كل الإجراءات اللازمة لتنفيذ البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي؛
    Le FNUAP aide aussi à mener toutes les activités lancées par le Secrétaire général pour protéger la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel humanitaire en général dans les situations d'urgence et dans les autres domaines de l'action des Nations Unies. UN ويدعم الصندوق دعما كاملا جميع الأنشطة التي يشرع فيها الأمين العام لحماية جميع موظفي الأمم المتحدة وموظفي تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وفي مجالات العمل الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more