"mentionné dans le document" - Translation from French to Arabic

    • المشار إليه في الوثيقة
        
    • المشار إليها في الوثيقة
        
    • إدراجه في الوثيقة
        
    • المبين في ورقة
        
    • كما جاء في الوثيقة
        
    • يُذكَر في ورقة
        
    196. Certaines délégations ont demandé des précisions sur le rôle des commissions économiques régionales ainsi que sur le cadre de coopération régional mentionné dans le document DP/1996/21. UN ٦٩١- طلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاح عن دور اللجان الاقتصادية الاقليمية وكذلك عن إطار التعاون الاقليمي المشار إليه في الوثيقة DP/1996/21.
    Le Comité a recommandé un examen plus poussé du système de gestion intégrée des ressources au niveau mondial, tel que mentionné dans le document A/57/289, compte dûment tenu des questions administratives et financières. UN 77 - وأوصت اللجنة بالنظر مرة أخرى في تكامل الإدارة على الصعيد العالمي، على النحو المشار إليه في الوثيقة A/57/289، مع إيلاء الاعتبار اللازم للمسائل الإدارية والمالية.
    Elle a également demandé des informations sur la manière dont le mécanisme de coordination des ONG mentionné dans le document satisferait les besoins de la population dans les zones rurales du Pakistan. UN وطلب الوفد أيضا معلومات عن كيفية تناول المنظمة غير الحكومية المظلة، المشار إليها في الوثيقة لاحتياجات السكان في المناطق الريفية من باكستان.
    Elle a également demandé des informations sur la manière dont le mécanisme de coordination des ONG mentionné dans le document satisferait les besoins de la population dans les zones rurales du Pakistan. UN وطلب الوفد أيضا معلومات عن كيفية تناول المنظمة غير الحكومية المظلة، المشار إليها في الوثيقة لاحتياجات السكان في المناطق الريفية من باكستان.
    110. Une délégation a dit que le rôle du PNUD au Sommet de Lyon aurait dû être mentionné dans le document. UN ١١٠ - وأعرب وفد عن رأيه بأن دور البرنامج اﻹنمائي في مؤتمر قمة ليون كان ينبغي إدراجه في الوثيقة.
    e) Établir le comité de coordination qui est mentionné dans le document de travail du Président et qui serait présidé par le Président de l'Assemblée des États parties. UN (ﻫ) إنشاء لجنة للتنسيق على النحو المبين في ورقة المناقشة المقدمة من الرئيس يتولى رئاستها رئيس اجتماع الدول الأطراف.
    6. Le PRÉSIDENT dit que, comme il est mentionné dans le document GC.10/9, une demande de statut d'observateur a été reçue de l'Ordre souverain et militaire de Malte. UN 6- الرئيس: قال انه قد ورد طلب للحصول على مركز مراقب من منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، كما جاء في الوثيقة GC.10/9.
    Le contenu des paragraphes 9 à 11 devrait relever d'un autre organe, probablement de la Grande Commission II. Dans le cas du paragraphe 4 de la section B, il dit qu'il n'est pas clair si un texte non contraignant tel que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice devrait être mentionné dans le document de travail. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُبحَث مضمون الفقرات 9 إلى 11 في مكان آخر، وربما يكون ذلك داخل اللجنة الرئيسية الثانية. وأشار إلى الفقرة 4 من الفرع باء وقال إنه ليس واضحا ما إذا كان ينبغي أن يُذكَر في ورقة العمل نص غير مُلزِم، مثل الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية.
    196. Certaines délégations ont demandé des précisions sur le rôle des commissions économiques régionales ainsi que sur le cadre de coopération régional mentionné dans le document DP/1996/21. UN ٦٩١ - طلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاح عن دور اللجان الاقتصادية الاقليمية وكذلك عن إطار التعاون الاقليمي المشار إليه في الوثيقة DP/1996/21.
    196. Certaines délégations ont demandé des précisions sur le rôle des commissions économiques régionales ainsi que sur le cadre de coopération régional mentionné dans le document DP/1996/21. UN ٦٩١ - طلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاح عن دور اللجان الاقتصادية الاقليمية وكذلك عن إطار التعاون الاقليمي المشار إليه في الوثيقة DP/1996/21.
    Additif L'annexe au présent additif est le texte intégral du rapport mentionné dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/5. UN يحتوي مرفق هذه الإضافة على النص الكامل للتقرير المشار إليه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/5.
    L'annexe au présent additif est le texte intégral du rapport mentionné dans le document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/6. Annexe UN يحتوي مرفق هذه الإضافة على النص الكامل للتقرير المشار إليه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/6.
    Ce document contient le rapport complet de la deuxième réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure, mentionné dans le document UNEP/GC.25/5/Add.1. UN تقدّم الوثيقة التقرير الكامل للاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق على النحو المشار إليه في الوثيقة UNEP/GC.25/5/Add.1.
    Comme mentionné dans le document UNEP/CHW.11/6 concernant le Partenariat pour une action sur les équipements informatiques, on trouvera dans l'annexe du présent additif le document d'orientation révisé sur la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie. UN 1 - تبيِّن هذه الإضافة في مرفقها، على النحو المشار إليه في الوثيقة UNEP/CHW.11/6 بشأن الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، الوثيقة التوجيهية المنقَّحة للإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة.
    38. Les États parties voudront peut-être présenter leur rapport conformément à l'article 29 de la Convention en même temps que le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement du document de base. UN 38- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها بموجب المادة 29 من الاتفاقية مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    6. Les États parties souhaiteront peut-être présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    1. Invite les gouvernements à présenter au secrétariat, d'ici au 31 octobre 2002, leurs observations sur l'ensemble du document mentionné dans le document UNEP/POPS/INC.6/INF/8 et leurs vues sur les directives pour la préparation des plans nationaux de mise en œuvre; UN 1 - تدعو الحكومات إلى تقديمات تعليقاتها على كامل الوثيقة المشار إليها في الوثيقة UNEP/POPS/INC.6/INF/8 وعلى الآراء الأخرى بشأن التوجيهات لإعداد خطط تنفيذ وطنية إلى الأمانة في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    110. Une délégation a dit que le rôle du PNUD au Sommet de Lyon aurait dû être mentionné dans le document. UN ١٢٤ - وأعرب وفد عن رأيه بأن دور البرنامج اﻹنمائي في مؤتمر قمة ليون كان ينبغي إدراجه في الوثيقة.
    e) Établir le comité de coordination qui est mentionné dans le document de travail du Président et qui serait présidé par le Président de l'Assemblée des États parties. UN (ﻫ) إنشاء لجنة للتنسيق على النحو المبين في ورقة المناقشة يتولى رئاستها رئيس اجتماع الدول الأطراف.
    La délégation a demandé un complément d'information sur l'élaboration d'un système de gestion logistique, mentionné dans le document (DP/FPA/KAZ/1). UN وطلب مزيدا من المعلومات عن وضع نظام ﻹدارة السوقيات، كما جاء في الوثيقة (DP/FPA/KAZ/1).
    Le contenu des paragraphes 9 à 11 devrait relever d'un autre organe, probablement de la Grande Commission II. Dans le cas du paragraphe 4 de la section B, il dit qu'il n'est pas clair si un texte non contraignant tel que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice devrait être mentionné dans le document de travail. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُبحَث مضمون الفقرات 9 إلى 11 في مكان آخر، وربما يكون ذلك داخل اللجنة الرئيسية الثانية. وأشار إلى الفقرة 4 من الفرع باء وقال إنه ليس واضحا ما إذا كان ينبغي أن يُذكَر في ورقة العمل نص غير مُلزِم، مثل الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more