ii) L'impact de la mise en œuvre des solutions de remplacement mentionnées à l'alinéa précédent; | UN | ' 2` تأثير تطبيق البدائل المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة؛ |
ii) L'impact de la mise en œuvre des solutions de remplacement mentionnées à l'alinéa précédent; | UN | ' 2` تأثير تطبيق البدائل المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة؛ |
b) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I autres que celles mentionnées à l'alinéa a cidessus | UN | (ب) ثلاثة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول غير المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه |
Au paragraphe 18, les défaillances mentionnées à l'alinéa d) sont peutêtre couvertes par l'alinéa a). | UN | 54- وفي الفقرة 18، ربما كانت الانتهاكات المذكورة في الفقرة الفرعية (د) قد شملتها من قبل الفقرة الفرعية (أ). |
Déchets provenant de centrales électriques et autres installations de combustion (excepté celles mentionnées à l'alinéa d) ci-après), de la sidérurgie et de la métallurgie thermique de l'aluminium, du plomb, du zinc, du cuivre et d'autres métaux non ferreux. | UN | (أ) نفايات من محطات الطاقة الكهربائية وغيرها من محطات الاحتراق (فيما عدا تلك المذكورة في الفقرة الفرعية (د) أدناه)؛ ونفايات مولدة بواسطة صناعات الحديد والصلب والألومنيوم والرصاص والزنك والنحاس، وغيرها من الصناعات المعدنية الحرارية غير الحديدية. |
Cinq de ces personnes, comptabilisées parmi les 18 mentionnées à l'alinéa c) plus haut, échappaient toujours au bras de la justice. | UN | وظل خمسة من هؤلاء الأشخاص طلقاء، وهم ضمن الأشخاص المذكورين في الفقرة (ج) أعلاه، البالغ عددهم 18 شخصا. |
b) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I autres que celles mentionnées à l'alinéa a cidessus; | UN | (ب) ثلاثة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول غير المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه |
b) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I autres que celles mentionnées à l'alinéa a ci-dessus; | UN | (ب) ثلاثة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول غير المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ)؛ |
c) Priait le Secrétaire général de faire les préparatifs nécessaires à la tenue des réunions mentionnées à l'alinéa a) ci-dessus conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée des États parties; | UN | (ج) بتوجيه طلب إلى الأمين العام لكي يقوم بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماعات المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه وفقا للنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف؛ |
b) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I autres que celles mentionnées à l'alinéa a cidessus; | UN | (ب) ثلاثة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول غير المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛ |
D'autres références dans le Code pénal peuvent également se rapporter à des actes de terrorisme et contribuer ainsi à la répression des activités mentionnées à l'alinéa a). | UN | هناك إشارات أخرى في القانون الجنائي يمكن أيضا أن تكون ذا صلة بأعمال الإرهاب ولذا تدخل ضمن قمع الأنشطة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ). |
Toutefois, les listes peuvent être considérées comme couvrant les infractions criminelles énoncées dans les conventions mentionnées à l'alinéa d) du paragraphe 3. | UN | غير أنه يمكن إعادة النظر في هذه القوائم بحيث تغطي الجرائم الواردة في الاتفاقيات المشار إليها في الفقرة الفرعية 3 (د). |
S'il décide que la proposition répond aux exigences mentionnées à l'alinéa b) ci-dessus, élaborer et adopter un plan de travail relatif à l'établissement d'un projet de descriptif des risques, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention. | UN | (ج) القيام، في حالة ما إذا قررت أن الاقتراح يفي بالاشتراطات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، بوضع خطة عمل لإعداد مشروع موجز بيان مخاطر وفقاً للفقرة 6 من المادة 8، والاتفاق على هذه الخطة. |
c) S'il décide que la proposition répond aux exigences mentionnées à l'alinéa b) ci-dessus, élaborer et adopter un plan de travail relatif à l'établissement d'un projet de descriptif des risques, conformément au paragraphe 6 de l'article 8. | UN | (ج) القيام، في حالة ما إذا قررت أن الاقتراح يفي بالاشتراطات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، بوضع خطة عمل لإعداد مشروع موجز بيان مخاطر وفقاً للفقرة 6 من المادة 8، والاتفاق على هذه الخطة. |
À cet égard, il a été fait référence à l'alinéa j) sur les règles de conduite de l'enchère électronique inversée (qui devraient contenir les informations mentionnées à l'alinéa c)). | UN | وأشير في هذا الصدد إلى الفقرة الفرعية (ي) التي تشير إلى قواعد تسيير المناقصة الإلكترونية (التي ينبغي أن تتضمن المعلومات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ج)). |
S'il décide que la proposition répond aux exigences mentionnées à l'alinéa b) ci-dessus, élaborer et adopter un plan de travail relatif à l'établissement d'un projet de descriptif des risques, conformément au paragraphe 6 de l'article 8. | UN | (ج) القيام، في حالة ما إذا قررت أن الاقتراح يفي بالاشتراطات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) آنفاً، بوضع خطة عمل لإعداد مشروع بيان مخاطر وفقاً للفقرة 6 من المادة 8، والاتفاق على هذه الخطة. |
b) Effectue, pour la première année où la Partie visée à l'annexe I fournit les informations mentionnées à l'alinéa a cidessus, un examen sur dossier, ou centralisé, afin de déterminer si chaque Partie visée à l'annexe I a présenté dans les délais des informations cohérentes et complètes. | UN | (ب) إجراء استعراض نظري أو مركزي، بشأن السنة الأولى التي يقدم فيها الطرف المدرج في المرفق الأول المعلومات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، لتقييم ما إذا كان كل طرف مدرج في المرفق الأول قدم معلومات متسقة كاملة ملائمة من حيث التوقيت. |
a) Déchets provenant de centrales électriques et autres installations de combustion (excepté celles mentionnées à l'alinéa d) ci-après), de la sidérurgie et de la métallurgie thermique de l'aluminium, du plomb, du zinc, du cuivre et d'autres métaux non ferreux. | UN | (أ) نفايات من محطات الطاقة الكهربائية وغيرها من محطات الاحتراق (فيما عدا تلك المذكورة في الفقرة الفرعية (د) أدناه)؛ ونفايات مولدة بواسطة صناعات الحديد والصلب والألومنيوم والرصاص والزنك والنحاس، وغيرها من الصناعات المعدنية الحرارية غير الحديدية. |
b) Effectue, pour la première année où la Partie visée à l'annexe I fournit les informations mentionnées à l'alinéa a cidessus, un examen sur dossier, ou centralisé, afin de déterminer si chaque Partie visée à l'annexe I a présenté dans les délais des informations cohérentes et complètes. | UN | (ب) إجراء استعراض نظري أو مركزي، بشأن السنة الأولى التي يقدم فيها الطرف المدرج في المرفق الأول المعلومات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، لتقييم ما إذا كان كل طرف مدرج في المرفق الأول قدم معلومات متسقة كاملة ملائمة من حيث التوقيت. |
4. Les travaux préparatoires indiqueront qu'aux fins de la définition d'" agent public " , chaque État Partie devra déterminer qui appartient aux catégories mentionnées à l'alinéa a) i) de l'article 2 et comment chacune de ces catégories est appliquée. | UN | 4- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن على كل دولة طرف ، لغرض تعريف " الموظف العمومي " ، أن تقرر من يندرج ضمن الفئات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) `1` من المادة 2 وكيفية تطبيق كل من تلك الفئات. |
La présente disposition ne s'applique pas aux anciens conjoints des personnes mentionnées à l'alinéa 1 du paragraphe 1 qui se sont remariés; | UN | وهذه اﻷحكام لا تنطبق على اﻷزواج السابقين لﻷشخاص المذكورين في الفقرة ' ١` من الفرع )١(، ممن تزوجن من جديد؛ |