"mer d’Oman" - French Arabic dictionary

    mer d’Oman

    proper noun

    "mer d’Oman" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Le pays est bordé par les Montagnes Hindukush au nord, et s'étend des hauts plateaux du Pamir à la mer d'Oman. UN وهي تلامس جبال هندكوش في الشمال وتمتد من بامير إلى بحر العرب.
    Il a des frontières avec l'Iran à l'ouest, avec l'Afghanistan au nord-ouest, avec l'Inde à l'est et au sud-est et avec la mer d'Oman au sud. UN وتحدها إيران في الغرب وأفغانستان في الشمال الغربي والهند في الشرق والجنوب الشرقي وبحر العرب في الجنوب.
    Ici, à Socotra, une île isolée dans la mer d'Oman, la saison sèche est cruelle. Open Subtitles هنا في سوكوترا ، في الجزيرة المنعزلة في بحر العرب موسم الجفاف قاس جدا
    Malheureusement, l'Administration des Etats-Unis invente de toutes pièces des crises en répandant de temps à autre des accusations et des rumeurs fantaisistes et irresponsables, cherchant ainsi à justifier et à renforcer sa présence dans diverses régions du monde, y compris le golfe Persique et la mer d'Oman. UN ولﻷسف، فإن حكومة الولايات المتحدة، تصطنع اﻷزمات بطريقة لا مسؤولة ومن خلال الاستخدام المتكرر للاتهامات واﻹشاعات التي توحي بها أهواؤها. هذه هي الطريقة التي تحاول بها تسويغ وجودها وتعزيزه في مختلف مناطق العالم، بما في ذلك الخليج الفارسي وبحر عمان.
    La République islamique d'Iran, pays avec le plus large littoral du golfe Persique et de la mer d'Oman, n'a épargné aucun effort pour promouvoir et maintenir la paix et la sécurité dans la région. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، وهي البلد الذي يمتلك أطول خط على شواطئ الخليج الفارسي وخليج عُمان، لم تدخر جهدا لتشجيع وصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    Selon des informations émanant de fonctionnaires du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des bâtiments de guerre des États-Unis se trouvant dans le golfe Persique et la mer d'Oman ont harcelé des navires iraniens aux dates et heures indiquées ci-après : UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Selon des renseignements reçus de fonctionnaires du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des navires de guerre américains mouillant en mer d'Oman et dans le golfe Persique ont causé une gêne pour des navires et aéronefs iraniens aux jours et dates suivants : UN بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن والطائرات اﻹيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    3. La Loi sur les zones maritimes ne contient aucune disposition entravant la navigation dans le golfe Persique et la mer d'Oman. UN ٣ - لا يوجد نص في قانون المناطق البحرية يمنع الملاحة في الخليج الفارسي أو بحر عمان.
    2. Aucune disposition de la loi sur les zones maritimes n'entrave la navigation dans le golfe Persique et dans la mer d'Oman. UN ٢ - إن قانون المناطق البحرية لا تتضمن أي حكم يعوق الملاحة في الخليج الفارسي وبحر عمان.
    Selon des informations reçues par voie officielle du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des bâtiments et des appareils américains en position dans le golfe Persique et dans la mer d'Oman ont gêné le passage de navires iraniens aux dates suivantes : UN تفيد المعلومات الواردة من مسؤولي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن سفنا حربية وطائرات تابعة للولايات المتحدة ومرابطة في الخليج الفارسي وبحر عمان قامت بإزعاج سفن إيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    C'est pourquoi notre pays participe activement aux différents efforts internationaux visant à lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, dans la mer d'Oman et dans l'océan Indien. UN ومن هذا المنطلق جاءت المشاركة المصرية المكثفة في مختلف الجهود الدولية لمكافحة القرصنة أمام سواحل الصومال وفي منطقة بحر العرب والمحيط الهندي.
    Les États-Unis ont lancé le CTF-151 afin de conduire des opérations antipirates dans le golfe d'Aden et aux alentours, en mer d'Oman et dans l'océan Indien. UN وأطلقت الولايات المتحدة الفرقة - 151 للقيام بعمليات مكافحة القرصنة في خليج عدن وبحر العرب والمحيط الهندي وحولها.
    Le terminal fournit des services en matière de gestion des catastrophes et couvre plusieurs pays voisins du Pakistan, ainsi que la mer d'Oman. UN وتعمل المحطة كمقر أرضي لتقديم الدعم لإدارة الكوارث وهي تغطي عدة بلدان في الجوار المتاخم لباكستان إضافة إلى منطقة بحر العرب.
    Plusieurs États ont offert leur concours pour lutter contre ce phénomène en renforçant la surveillance le long de certaines des frontières de l'Afghanistan et en positionnant des bâtiments dans la mer d'Oman et les eaux adjacentes pour empêcher les mouvements de transit. UN وقدمت دول عديدة موارد للمساعدة في مكافحة هذا النشاط. ولقد شملت هذه الموارد مراقبة معززة على طول بعض حدود أفغانستان وتمركزت بعض السفن الحربية في بحر العرب والمياه المجاورة لاعتراض العبور.
    Plusieurs États ont offert leur concours pour lutter contre ce phénomène en renforçant la surveillance le long de certaines des frontières de l'Afghanistan et en positionnant des bâtiments dans la mer d'Oman et les eaux adjacentes pour empêcher les mouvements de transit. UN وقدمت دول عديدة موارد للمساعدة في مكافحة هذا النشاط. ولقد شملت هذه الموارد مراقبة معززة على طول بعض حدود أفغانستان وتمركزت بعض السفن الحربية في بحر العرب والمياه المجاورة لاعتراض العبور.
    Il contrôle également un certain nombre de petites îles telles que Sallama et son chapelet d'îles dans le golfe d'Oman et le détroit d'Ormuz, ainsi que les îlots de Masirah et Halanyat situés dans la mer d'Oman. UN ويتبع السلطنة عدد من الجزر الصغيرة في خليج عُمان ومضيق هرمز مثل سلامة وبناتها، وفي بحر العرب مثل جزيرة مصيرة ومجموعة جزر الحلانيات.
    Il est utile de mentionner que toutes les activités et patrouilles effectuées par les navires militaires iraniens dans le golfe Persique et la mer d'Oman le sont dans le cadre de la législation iranienne et conformément au droit international de la mer. UN والجدير بالذكر أن جميع أنشطة السفن العسكرية لجمهورية إيران الإسلامية ودورياتها في الخليج الفارسي وبحر عُمان تجري ضمن قوانين جمهورية إيران الإسلامية ووفقاً للقانون الدولي للبحار.
    :: La remontée des eaux induite par la mousson le long des côtes de l'Afrique orientale, de la mer d'Oman et de la mer d'Andaman, donne à ces eaux côtières une productivité primaire élevée de manière saisonnière. UN :: تصاعد التيارات المائية الذي تسببه الرياح الموسمية على طول شرق أفريقيا وبحر العرب وبحر أندامان يجعل هذه المياه الساحلية عالية موسمياً من حيث الإنتاجية الأولية.
    Je tiens à exprimer la vive préoccupation que les activités illégales des Etats-Unis dans le golfe Persique et la mer d'Oman inspirent à mon gouvernement et qui tient au fait que notre pays a le plus long littoral et, par suite, les intérêts stratégiques les plus tangibles dans la région du golfe Persique. UN وأود أن أعرب عن قلق حكومتي البالغ إزاء اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها الولايات المتحدة في الخليج الفارسي وبحر عمان. وينبع هذا القلق من كون بلدنا يتمتع بأطول خط ساحلي وبالتالي بأكبر مصالح استراتيجية راسخة في منطقة الخليج الفارسي.
    La République islamique d'Iran, qui possède la plus longue côte le long du golfe Persique et de la mer d'Oman, est parfaitement consciente de son rôle et de ses responsabilités dans la promotion de la paix et de la sécurité dans la région et n'a ménagé aucun effort à cet égard. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية التي تمتلك أطول ساحل على امتداد الخليج الفارسي وبحــر عمان، ما برحت تدرك تماما دورها ومسؤولياتها في النهوض بالسلم واﻷمن وصيانتهما في المنطقة، وهي لن تألو جهدا في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more