"mer méditerranée" - Translation from French to Arabic

    • البحر الأبيض المتوسط
        
    • البحر المتوسط
        
    • بحار المنطقة
        
    • للبحر المتوسط
        
    Les chiffres sont par contre en augmentation en Afrique de l'Ouest, dans le détroit de Malacca et dans la mer Méditerranée. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    Malte comprend un groupe d'îles situées au milieu de la mer Méditerranée. UN تتشكل مالطة من مجموعة جزر تقع في وسط البحر الأبيض المتوسط.
    De par sa situation géographique, au beau milieu de la mer Méditerranée, Malte a été exposée, au fil des ans, à des flux considérables d'immigrants illégaux. UN وموقع مالطة في قلب البحر الأبيض المتوسط جعلها تتعرض لتدفقات هائلة من المهاجرين غير القانونيين على مر السنين.
    La sécurité et le développement en mer Méditerranée sont également liés à la paix, la sécurité et le développement en Afrique. UN والأمن والتنمية في البحر الأبيض المتوسط مرتبطان أيضا بالسلام والأمن والتنمية في أفريقيا.
    Fonds régional d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Malheureusement plus de 1 500 demandeurs d'asile et migrants ont perdu la vie alors qu'ils essayaient de traverser la mer Méditerranée pour rejoindre l'Europe. UN ولقي أكثر من 500 1 ملتمس لجوء ومهاجر حتفهم بشكل مأساوي في سعيهم إلى عبور البحر الأبيض المتوسط باتجاه أوروبا.
    Il s'agit de la ligne de démarcation de la pauvreté qui traverse la mer Méditerranée. UN وأنا أتحدث هنا عن الفقر الذي يعم منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    Il est bordé au nord par la mer Méditerranée, à l'ouest par l'océan Atlantique. UN ويحده البحر الأبيض المتوسط شمالاً والمحيط الأطلسي غرباً.
    Le territoire de la Principauté est enclavé dans celui de la République française et possède une ouverture sur la mer Méditerranée. UN وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط.
    Les principaux cours d'eau débouchant dans la mer Méditerranée sont le Seyhan, le Ceyhan et le Göksu, ainsi que le Dalaman et l'Essen. UN والأنهار الرئيسية التي تصب في البحر الأبيض المتوسط هي نهر سيحان وشيحان وغوكسو وكذلك الجدولان دالمان وايسن.
    Convention de 1976 pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution UN اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث لعام 1976
    Ces navires naviguent dans la mer Méditerranée et la mer Noire et ils sont de moins en moins nombreux. UN وعادة ما تبحر تلك السفن في البحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود، ويتناقص عددها تدريجيا.
    Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    Son territoire est enclavé dans celui de la République française et possède une façade littorale sur la mer Méditerranée. UN وأراضي موناكو مطوَّقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط.
    Son territoire est enclavé dans celui de la République française et possède une ouverture sur la mer Méditerranée. UN وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط.
    Les eaux côtières de la mer Méditerranée délimitent le territoire libanais à l'ouest. UN وتشكل مياهه الساحلية على البحر الأبيض المتوسط حدوده الغربية.
    Fonds régional d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Réfléchissons un instant et comparons la pure invention sud-coréenne concernant le navire de guerre et l'attaque totalement délibérée perpétrée en mer Méditerranée. UN فلنتدبر ولو للحظة ونقارن بين الحالة الملفَّقة المتعلقة بالسفينة الحربية لكوريا الجنوبية والهجوم السافر الذي شُنَّ في البحر المتوسط.
    Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution UN الصندوق الاستئماني لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Ainsi, elle veille à ce que les États riverains soient mieux préparés à aider les personnes en détresse en mer en région méditerranéenne, l'objectif final étant de rendre la mer Méditerranée plus sûre. UN وهكذا، تحرص مالطة على أن تكون الدول الساحلية أكثر تهيؤاً لمساعدة من يستنجدون بها في البحر، ولا سيما في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وبلوغ الهدف المنشود المتمثل في زيادة تأمين بحار المنطقة.
    Cet Institut s'emploie actuellement à mettre au point un projet de convention internationale sur la navigation de plaisance en Méditerranée, qui vise à établir un régime propre à une activité qui n'a cessé de se développer sur toutes les mers du globe, tenant compte toutefois des spécificités de cette mer Méditerranée semi-fermée. UN ويعمل هذا المعهد في الوقت الراهن على وضع مشروع اتفاقية دولية بشأن اﻹبحار الترفيهي في البحر المتوسط تستهدف وضع نظام محدد يتصل بأنشطة تتطور باستمرار في جميع بحار العالم، مع مراعاة الظروف الخاصة للبحر المتوسط شبه المغلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more