"mercure des" - Translation from French to Arabic

    • الزئبق في
        
    • الزئبق من
        
    • الزئبقي من
        
    • للزئبق لدى
        
    • زئبقية
        
    Diminution du contenu en mercure des batteries ou passage à des solutions de remplacement sans mercure. UN خفض مستوى الزئبق في البطاريات، أو الانتقال إلى بدائل خالية من الزئبق.
    Diminution de la teneur en mercure des lampes et passage à des solutions de remplacement énergétiquement efficaces ne contenant pas de mercure. UN خفض مستوى الزئبق في المصابيح والتحوُّل إلى بدائل ذات كفاءة في الطاقة وخالية من الزئبق.
    Les produits contenant du mercure augmentent la teneur en mercure des flux de déchets, multipliant de la sorte les risques de rejets éventuels. UN والمنتجات المحتوية على الزئبق تزيد من كمية الزئبق في تيارات النفايات ومن ثم تزيد من احتمال إطلاقات الزئبق في آخر الأمر.
    L'objectif des options présentées dans cette section est de minimiser et d'éviter le transfert du mercure des sources d'approvisionnement vers les utilisateurs potentiels. UN وإن القصد من الخيارات الواردة في هذا الفرع هو تقليل ومنع حركة الزئبق من مصادر التوريد إلى مستخدِمين محتملين.
    Certains représentants ont mis en relief la possibilité d'utiliser des technologies antipollution polyvalentes comme un moyen économique de réduire les émissions de mercure des grandes installations. UN ونوّه بعض الممثلين إلى دور تكنولوجيات ضبط الملوثات المتعددة باعتبارها طريقة فعالة من حيث التكلفة للحد من انبعاثات الزئبق من المنشآت الكبيرة.
    iii) La formulation de normes concernant la teneur en mercure des lampes et autres produits pour lesquels il n'existe pas de produit de remplacement exempt de mercure; UN ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛
    7. Pré-traiter le charbon avant sa combustion pour réduire la teneur en mercure des émissions de gaz brûlés. UN 7- مراعاة المعالجة المسبقة للفحم قبل احتراقه للحد من الزئبق في انبعاثات الغاز من المداخن.
    Il s'agit d'éliminer les commutateurs contenant du mercure des véhicules allant à la ferraille avant qu'ils ne soient recyclés dans les aciéries secondaires, empêchant ainsi les émissions de mercure. UN ويهدف البرنامج إلى نزع مفاتيح السيارات الخردة، المحتوية على الزئبق، قبل أن يعاد تدوير هذه السيارات في مصانع الفولاذ الثانوية، وبذلك يُمنع انبعاث الزئبق في الغلاف الجوي.
    L'utilisation des batteries au mercure, qui demeure considérable, continue de décroître, nombre de pays ayant mis en œuvre des politiques pour traiter les problèmes résultant des rejets diffus de mercure des batteries. UN إن استخدام الزئبق في البطاريات، رغم أنه لا يزال كبيراً، مستمر في الانخفاض لأن دولاً كثيرة قد أخذت تنفِّذ سياسات لمعالجة المشاكل المتصلة بإطلاقات الزئبق الانتشارية المتصلة بالبطاريات.
    Etant donné que la teneur en mercure des catalyseurs épuisés est inférieure à 50 % de leur teneur initiale, la quantité totale de mercure recyclé en 2005 pourrait être de 350 tonnes environ. UN ونظراً لأن المحتوى الزئبقي في المواد الحفّازة المستهلكة يستنفد بنسبة تقل عن 50٪ من المحتوى الزئبقي الأصلي فيمكن أن تبلغ الكمية الإجمالية الناتجة عن إعادة التدوير حوالي 350 طناً من الزئبق في عام 2005.
    Il s'agit là d'un calcul fort simplifié qui ne prend pas en compte le fait qu'après les 10 années, la consommation de mercure des exploitations petites et artisanales serait toujours de 400 tonnes inférieure à la consommation actuelle. UN وهذا حساب مُبَسَّط للغاية، يتجاهل أنه بعد هذه السنوات العشر سيظل استهلاك الزئبق في التعدين بواسطة الحرفيين أقل مما هو عليه حالياً بــ 400 طن.
    La présence de mercure dans les produits augmente la teneur en mercure des flux de déchets, multipliant de la sorte les risques de rejets éventuels. UN وتزيد المنتجات التي تحتوي على الزئبق كمية الزئبق في تدفق النفايات وبذلك تزيد من احتمال حدوث إطلاقات زئبق في نهاية المطاف.
    Il a conclu en soulignant qu'une politique visant à réduire la teneur en mercure des produits pourrait constituer le moyen le plus efficace pour contrôler la teneur en mercure des déchets. UN وفي الختام أشار إلى السياسات الرامية لتخفيض الزئبق في المنتجات ربما تكون أكثر الوسائل فعالية للتحكم في الزئبق في النفايات.
    La teneur en mercure des matières premières, comme le charbon, le pétrole, le gaz naturel, les minerais et les calcaires et divers déchets, y compris les déchets dangereux, hospitaliers, industriels et municipaux. UN ' 2` محتوى الزئبق في المواد الخام، مثل الفحم، والنفط، والغازات الطبيعية، والركاز، والحجر الجيري وشتى النفايات، بما في ذلك النفايات الخطرة ونفايات المستشفيات والنفايات الصناعية ونفايات البلديات.
    La présence de mercure dans les produits augmente la teneur en mercure des flux de déchets, multipliant de la sorte les risques de rejets éventuels. UN والمنتجات المحتوية على الزئبق تزيد من كمية الزئبق في المجاري السائلة للنفايات ومن ثم تزيد من احتمال إطلاقات الزئبق في آخر الأمر.
    Réduire l'offre en mercure venant des cellules à mercure des usines désaffectées et autres produits et procédés UN 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى
    Promouvoir le partage des informations sur les meilleures techniques et mesures disponibles pour réduire les émissions de mercure des points sources. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة.
    Réduire l'offre en mercure venant des cellules à mercure des usines désaffectées et autres produits et procédés UN 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى
    iii) La formulation de standards sur le contenu en mercure des lampes et autres produits pour lesquels il n'existe pas de produit de remplacement exempt de mercure; UN ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛
    Méthodes pour déterminer l'exposition au mercure des personnes employées dans le secteur de l'exploitation artisanale et à petite échelle des mines de l'or UN تقرير عن منهجيات تحديد التعرض للزئبق لدى الأفراد العاملين في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق
    En 2005, dans les 25 pays de l'UE, le mercure contenu dans les cellules à mercure des installations de production de chlore représentait 5,8 millions de tonnes métriques. 42 De 2005 à 2007, cette industrie a annoncé la fermeture ou la conversion d'installations, notamment en Italie et en Pologne, représentant une capacité de production de chlore de 1 million de tonnes métriques. UN (42) خلايا زئبقية لإنتاج الكلور تبلغ قدرتها حوالي 5.8 مليون من الأطنان المترية. وخلال الفترة 2005-2007 أعلنت جهات صناعية من بينها مصانع في إيطاليا وبولندا وإلخ ... عن إغلاق أو تحويل ما يقرب من مليون طن متري من هذه القدرة على إنتاج الكلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more