"mercure du" - Translation from French to Arabic

    • الزئبق في
        
    • بالزئبق لدى
        
    • الزئبق الذي
        
    La quantité d'émissions restantes dépend de la teneur en mercure du minerai. UN وتعتمد كمية الانبعاثات المتبقية على محتوى الزئبق في الخام.
    La teneur en mercure du minerai peut varier considérablement. UN ويمكن أن يختلف محتوى الزئبق في الخام اختلافاً كبيراً.
    La fermeture de ces mines a été en partie dictée par la faible concentration en mercure du minerai et par certains effets de l'effondrement du bloc soviétique. UN وكان إغلاقها يعزى جزئياً إلى انخفاض تركيز الزئبق في الركاز وإلى بعض آثار انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Il serait possible de déterminer la raison pour laquelle la teneur en mercure du sang des habitants de l'Arctique était si élevée. UN والأمر الذي قد يمكن تحديده هو سبب وجود تركيزات عالية من الزئبق في دم سكان منطقة القطب الشمالي.
    Rapport sur les travaux de la réunion sur le programme de partenariat mondial pour le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) UN تقرير الاجتماع بشأن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب
    Le volume des ces émissions dépend de la teneur en mercure du minerai. UN ويتوقف مقدار هذه الانبعاثات على مقدار الزئبق الذي تحتوي عليه المعادن الخام.
    Dans le gazoduc, les teneurs en mercure du gaz variaient de moins de 0,02 ug/m3 à 0,1 ug/m3. UN وتراوحت مستويات الزئبق في غاز الأنابيب من أقل من 0.02 ميكروغرامات في المتر المكعب إلى 0.1 ميكروغرامات في المتر المكعب.
    Toutefois, une réduction de la consommation de mercure du secteur de l'extraction minière artisanale de l'or ne peut être escomptée sans que des efforts visent expressément cette utilisation du mercure. UN بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق.
    Toutefois, une réduction de la consommation de mercure du secteur de l'extraction minière artisanale de l'or ne peut être escomptée sans que des efforts visent expressément cette situation du mercure. UN بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق.
    La plupart de ces lampes ayant été exportées on peut constater que la consommation de mercure du marché intérieur chinois est quelque peu inférieure à ce chiffre. UN وقد تم تصدير جزء كبير من هذه المصابيح الكهربائية، وعليه يمكن القول بأن استهلاك الصين من الزئبق في سوقها الداخلي أقل إلى حدّ ما.
    Dans les six semaines qui ont suivi le moment où la Food and Drug Administration des États-Unis a révisé sa mise en garde concernant la teneur en mercure du poisson, la vente de thon a chuté de 9,3 %. UN وخلال الأسابيع الستة التي تلت تنقيح إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة لتحذيرها بشأن الزئبق في السمك، تراجعت مبيعات التونة بنسبة 9.3 في المائة.
    Par exemple, la teneur en mercure du charbon est très variable et en l'absence de mesure des concentrations, différentes hypothèses sur la teneur en mercure du charbon apparaissent dans les inventaires. UN وعلى سبيل المثال، فإن محتوى الزئبق في الفحم متغير بدرجة كبيرة، وفى حالة عدم وجود تركيزات متناسبة تنشأ افتراضات مختلفة عن محتوى الزئبق في الفحم في مختلف قوائم الحصر.
    Lorsque la concentration en mercure du cordon est exprimée en relation au poids sec du tissu placentaire, elle est bien corrélée à celle du sang placentaire. UN وعند المقارنة بالوزن الجاف لنسيج الحبل السري، يتبين وجود علاقة وثيقة بين تركيز الزئبق في نسيج الحبل السري وتركيزه في دم الحبل السري.
    La teneur moyenne en mercure du coke de pétrole est d'environ 50 ppb, et le mercure est généralement présent sous forme de sulfure de mercure ou de séléniure de mercure. Les eaux usées du raffinage ont généralement une faible teneur en mercure d'environ 1 ppb. UN ومتوسط محتوى الزئبق في الكوك النفطي يبلغ حوالي 50 جزءاً في المليار، ويوجد الزئبق على العموم في شكل كبريتيد الزئبق أو سيلينيد الزئبق.وعموماً، يحتوي ماء صرف معامل التكرير على نسبة ضعيفة من الزئبق تبلغ حوالي 1 جزءاً في المليار.
    Les parties étaient encouragées à accorder une attention particulière à de nouvelles approches dans le cadre de la communication de leurs vues qui seraient publiées sur le site Internet du programme sur le mercure du PNUE. UN وقد شُجعت الأطراف على التركيز في عروضها على النهج الجديدة، وستنشر هذه العروض على صفحة برنامج الزئبق في موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le gouvernement des Etats-Unis détient, par l'intermédiaire de son Defense National Stockpile Center (DNSC), l'un des plus grands stocks de mercure du monde. Au début des années 90, le gouvernement a mis cette réserve en vente sur le marché, en déclarant que celle-ci ne serait plus nécessaire pour la défense dans le futur. UN تملك الولايات المتحدة، بواسطة المركز الوطني للمخزونات الدفاعية، واحداً من أكبر مخزونات الزئبق في العالم، وبدأت في أوائل التسعينات من القرن الماضي بيعه في السوق الدولية بعد إعلانها أن لا حاجة لها به لتلبية الاحتياجات الدفاعية في المستقبل.
    Un représentant du secrétariat a souligné le fait que les objectifs définis dans le document se référaient aux objectifs du programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE et non pas du programme du PNUE relatif au mercure. UN 22 - أكد ممثل الأمانة أن الأهداف الواردة في الوثيقة تشير إلى أهداف الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق وليس إلى برنامج الزئبق في اليونيب.
    Au paragraphe 27 de la même décision, le Conseil d'administration charge le Directeur exécutif du PNUE, agissant en consultation avec les gouvernements et les autres parties prenantes, de renforcer les partenariats relevant du programme relatif au mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement en : UN وقد أوكل إلى اليونيب في الفقرة 27 من مقرر مجلس إدارة اليونيب 24/3 رابعاً مهمة العمل بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة لتعزيز شراكات برنامج الزئبق في اليونيب من خلال:
    Outre la qualité et la teneur en mercure du charbon, la chimie du mercure dans le charbon influence également les émissions issues de sa combustion. UN 90 - بالإضافة إلى نوعية ومحتوى الفحم من الزئبق، تؤثر كيمياء الزئبق في داخل الفحم أيضاً في انبعاثات الزئبق من احتراق الفحم.
    De fait, on a constaté que le taux de mercure du cordon en poids sec permettait pratiquement aussi bien que le taux de mercure dans le sang placentaire de prévoir les déficits neuropsychologiques associés au méthylmercure à l'âge de 7 ans. UN وقد تبيّن في الواقع أن تركيز الزئبق في الوزن الجاف من الحبل السري يشكل مؤشراً لأنواع القصور العصبية النفسية الناجمة عن ميثيل الزئبق في سن السابعة، وله نفس القدر من الجودة مقارنة بمؤشر تركيز الزئبق في دم الحبل السري.
    Le gouvernement s'engage à continuer d'apporter son soutien au programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE. UN وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعم الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    Le coût marginal de la réduction des émissions de mercure, par exemple le coût (en dollars par kg de mercure enlevé) d'une réduction donnée, dépend dans une large mesure du niveau de capture de référence dans la configuration existante des installations de contrôle de la pollution atmosphérique et de la teneur en mercure du charbon. UN التكاليف التراكمية لتخفيض الزئبق، أي تكلفة (نزع كيلوغرام واحد من الزئبق في الولايات المتحدة) تحقيق تخفيض محدد تتأثر تأثُّراً كبيراً بمستوى امتصاص الزئبق عند خط القاعدة، الذي تبيِّنُهُ تشكيلة الأجهزة الراهنة لمراقبة تلوث الهواء ومقدار الزئبق الذي يحتوي عليه الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more