"mercure et de ses composés" - Translation from French to Arabic

    • الزئبق ومركباته
        
    • الزئبق ومركّباته
        
    • الزئبق ومركبات الزئبق الموجودة
        
    - Traitement thermique : Étant donné que la volatilité du mercure et de ses composés s'accroît avec la température, le chauffage thermique du sol creusé est un moyen potentiellement efficace de récupération du mercure dans les sols contaminés. UN المعالجة الحرارية: نظراً إلى أن خاصية التطايُر في الزئبق ومركباته تزداد بارتفاع درجة الحرارة فإن المعالجة الحرارية للتربة المحفورة وسيلة فعالة محتملة لاستخلاص الزئبق من الأتربة الملوثة.
    Ils comprennent cependant que cet instrument en tant que tel ne saurait apporter une solution définitive au problème posé par le mercure, et que des initiatives doivent être prises d'urgence aux niveaux mondial, régional et national pour prévenir les effets négatifs du mercure et de ses composés. UN غير أن هذه البلدان ترى أن هذا البروتوكول وحده ليس الحل النهائي لمشكلة الزئبق، ولابد من اتخاذ إجراءات على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية للحيلولة دون وقوع آثار سلبية بسبب الزئبق ومركباته.
    L'objectif général consisterait à protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets du mercure et de ses composés en minimisant et, dans la mesure du possible, en éliminant en définitive les rejets anthropogéniques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et la terre. UN ويتمثل الهدف الشامل لذلك في حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً.
    L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques du mercure et de ses composés. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ.
    Option 1 : L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement des rejets anthropiques de mercure et de ses composés [en réduisant au minimum et, dans la mesure du possible, en éliminant à terme les rejets anthropiques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et le sol]. UN الخيار 1: الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ [بالإقلال إلى أدنى حد من انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ العالمية في الهواء والماء واليابسة، وبالقضاء على تلك الانبعاثات في نهاية المطاف، حيثما أمكن].
    Plusieurs représentants ont estimé qu'il fallait se pencher d'urgence sur l'utilisation illicite de mercure dans l'extraction minière et la question des stocks nationaux de mercure et de ses composés. UN 93 - وذكر العديد من الممثلين أن الاستخدام غير المشروع للزئبق في التعدين ومخزونات الزئبق ومركبات الزئبق الموجودة لدى البلدان من المسائل التي تستحق أن تولى اهتماماً عاجلاً.
    3. Objectifs : Protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets du mercure et de ses composés en minimisant et, dans la mesure du possible, en éliminant en dernier lieu les rejets anthropogéniques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et la terre > > . UN 3- الهدف: " حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً. "
    Ce cadre global établit l'objectif d'ensemble du partenariat : protéger la santé humaine et l'environnement mondial des effets des rejets de mercure et de ses composés, en réduisant au minimum et à chaque fois que possible en éliminant les rejets anthropogènes de mercure dans l'air, l'eau et le sol à l'échelle mondiale. UN وحدّد هذا الإطار هدف الشراكة في حماية صحة البشر والبيئة العالمية من إطلاق الزئبق ومركباته بخفض إطلاق الزئبق إلى أقل حد ممكن والقضاء، إن أمكن وفي نهاية المطاف، على إطلاق الزئبق على نطاق العالم من المصادر البشرية في الهواء والماء والأرض.
    Le but visé à travers le programme de partenariat mondial pour le mercure est de protéger la santé humaine et l'environnement mondial contre les émissions de mercure et de ses composés, en réduisant au strict minimum et, si possible, en éliminant à terme les rejets anthropiques de mercure dans l'environnement. UN يتمثل الهدف الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب في حماية صحة البشر والبيئة العالمية من انبعاثات الزئبق ومركباته من خلال الحد من، وحيثما يكون ممكناً القضاء بصورة نهائية على الانبعاثات العالمية من الزئبق الناجم عن استخدامات بشرية في الهواء، والمياه والأراضي.
    S'agissant des engagements concernant le contrôle de la production, de l'utilisation, de l'élimination, du stockage et du commerce du mercure et de ses composés ou des produits contenant du mercure, l'instrument pourrait spécifier les types de données à fournir, à l'image de l'approche suivie par l'article 7 du Protocole de Montréal. UN وحيثما تتصل الالتزامات بمراقبة إنتاج الزئبق ومركباته أو المنتجات المحتوية على زئبق، أو استخدامها، أو التخلص منها، أو تخزينها، أو تجارتها، يمكن أن يحدد الصك أنواعاً معينة من البيانات التي يجب على الأطراف تقديمها، بطريقة مماثلة للطريقة المحددة في المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    L'assistance technique fournie a facilité l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques*, et des mesures ont été prises pour réduire ou éliminer les rejets de mercure et de ses composés dans l'environnement. UN وسهلت المساعدة التقنية وضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية*؛ كما سهلت اتخاذ إجراءات للحد من إطلاق الزئبق ومركباته في البيئة أو إنهائه.
    Réaffirme sa décision tendant à ce que l'action à mener aux niveaux national, régional et mondial, aussi bien dans l'immédiat qu'à long terme, soit entamée aussitôt que possible afin de protéger la santé humaine et l'environnement, grâce à des mesures qui permettront de réduire ou d'éliminer les rejets de mercure et de ses composés dans l'environnement; UN 1 - يؤكد من جديد مقرره الداعي إلى بدء إجراءات وطنية وإقليمية وعالمية، مباشرة وعلى المدى الطويل بأسرع وقت ممكن من خلال تدابير تؤدي إلى خفض أو القضاء على انطلاقات الزئبق ومركباته في البيئة؛
    Le cadre global définit l'objectif général du Partenariat mondial pour le mercure, à savoir protéger la santé humaine et l'environnement mondial contre les émissions de mercure et de ses composés en réduisant au minimum et, si possible, en éliminant à terme tous les rejets anthropiques de mercure dans l'air, l'eau et le sol. UN 55 - ينشئ الإطار الجامع هدفاً عاماً لشراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب: حماية صحة البشر والبيئة العالمية من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية العالمية إلى الهواء والماء والأرض والقضاء عليها في نهاية الأمر إن أمكن ذلك عملياً.
    2. L'annexe à la présente note contient un rapport intitulé < < Rapport sur l'état d'avancement des partenariats comme moyen de réduire les risques pour la santé humaine et l'environnement posés par les rejets de mercure et de ses composés dans l'environnement > > qui a été préparé par le secrétariat afin d'éclairer le Groupe de travail à composition non limitée dans ses travaux. UN 2 - ويشتمل المرفق لهذه المذكرة على تقرير بعنوان " تقرير حالة عن الشراكات كأحد النُهُج الرامية لتقليل المخاطر على صحة الإنسان والبيئة والناتجة من إطلاقات الزئبق ومركباته في البيئة " ، وهو التقرير الذي أعدته الأمانة ليسترشد به الفريق العامل المفتوح العضوية في عمله.
    1. Accepte les principaux résultats de l'évaluation mondiale du mercure et estime qu'il y a suffisamment de preuves des effets nocifs importants à l'échelle mondiale du mercure et de ses composés pour justifier d'autres mesures internationales visant à réduire les risques que présente pour la santé humaine et l'environnement les rejets de mercure et de ses composés dans l'environnement; UN 1 - يقبل الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها التقييم العالمي للزئبق، ويتوصل إلى أن هناك أدلة كافية لوجود تأثيرات سلبية عالمية للزئبق ومركباته بحيث تستدعي إتخاذ مزيد من الإجراءات الدولية لتقليل المخاطر على الصحة البشرية وعلى البيئة جراء إطلاق الزئبق ومركباته في البيئة؛
    2. Décide que l'action à mener aux niveaux national, régional et mondial, aussi bien dans l'immédiat qu'à long terme, devrait être entamée aussitôt que possible afin de protéger la santé humaine et l'environnement, grâce à des mesures qui permettront de réduire ou d'éliminer les rejets de mercure et de ses composés dans l'environnement; UN 2 - يقرر ضرورة الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية وعالمية، عاجلة وطويلة الأجل كذلك، لحماية الصحة البشرية والبيئة عن طريق إتخاذ تدابير من شأنها أن تقلل من أو تقضي على إطلاق الزئبق ومركباته في البيئة؛
    La représentante des États-Unis d'Amérique a fait part de la décision de son Gouvernement de fournir un million de dollars pour soutenir le programme du PNUE relatif au mercure et l'approche de partenariat visant à réduire les risques pour la santé humaine et pour l'environnement des rejets de mercure et de ses composés, décrits dans la décision. UN 68 - أعلنت ممثلة الولايات المتحدة أن قرار حكومتها بتقديم مليون دولار لتدعيم برنامج الزئبق الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة والنهج التشاركي إنما يهدف إلى الحد من المخاطر الصحية التي تلحق بالإنسان والبيئة من جراء إطلاقات الزئبق ومركباته التي أورد المقرر تحديداً لها.
    Option 1 : L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques de mercure et de ses composés [en réduisant au minimum et, si possible, en éliminant à terme les rejets anthropiques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et le sol]. UN الخيار 1: الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ [بالإقلال إلى أدنى حد من انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ العالمية في الهواء والماء واليابسة، وبالقضاء على تلك الانبعاثات في نهاية المطاف، حيثما أمكن].
    Le cadre global assigne un but général au programme de partenariat mondial pour le mercure, à savoir protéger la santé humaine et l'environnement mondial contre les émissions de mercure et de ses composés en réduisant au strict minimum et, si possible, en éliminant à terme les rejets anthropiques de mercure dans l'air, l'eau et le sol. UN 7 - ويحدد الإطار الجامع هدفاً عاماً للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب، وهو حماية الصحة البشرية والبيئة العالمية من انبعاثات الزئبق ومركّباته وذلك بتخفيض انبعاثات الزئبق العالمية الناجمة عن الاستعمال البشري في الهواء والماء والأرض إلى الحد الأدنى، وحيثما أمكن، إزالتها نهائياً.
    Option 1 : L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement des rejets anthropiques de mercure et de ses composés [en réduisant au minimum et, dans la mesure du possible, en éliminant à terme les rejets anthropiques mondiaux de mercure dans l'air, l'eau et le sol]. UN الخيار 1: الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ [بالإقلال إلى أدنى حد من انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ العالمية في الهواء والماء واليابسة، وبالقضاء على تلك الانبعاثات في نهاية المطاف، حيثما أمكن].
    Plusieurs représentants ont estimé qu'il fallait se pencher d'urgence sur l'utilisation illicite de mercure dans l'extraction minière et la question des stocks nationaux de mercure et de ses composés. UN 93 - وذكر العديد من الممثلين أن الاستخدام غير المشروع للزئبق في التعدين ومخزونات الزئبق ومركبات الزئبق الموجودة لدى البلدان من المسائل التي تستحق أن تولى اهتماماً عاجلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more