"mes côtés" - Translation from French to Arabic

    • بجانبي
        
    • جانبي
        
    • جواري
        
    • بجواري
        
    • بجانبى
        
    • بقربي
        
    • بصفي
        
    • جانبى
        
    • معي
        
    • صفّي
        
    • بالقرب مني
        
    • آزرتني
        
    • بجانبِي
        
    • بجاني
        
    • جانبِي
        
    Je suppose que parfois je suis toujours cette triste petite fille de 10 ans espérant que quelqu'un voudrait bien s'asseoir à mes côtés... Open Subtitles أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة الحزينة ذات العشر أعوام في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد أن يجلس بجانبي
    Je lui ai dit qu'elle était en sécurité à mes côtés. Open Subtitles أخبرتها أن آمن مكان يمكنها أن تحظى به بجانبي
    Tu as toujours été à mes côtés dans le service public. Open Subtitles كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة
    Voilà pourquoi j'ai besoin de quelqu'un comme vous à mes côtés. Open Subtitles أرأيت ؟ لهذا أحتاج لشخصٍ مثلك ليكون إلى جانبي
    Je sais que le pire m'arrive toujours, j'espère vous avoir aussi à mes côtés. Open Subtitles إذا أصابني أي مكروه ما، آمل أن تكوني إلى جواري كذلك
    J'ai mon roi à mes côtés, car cette reine aime voyager Open Subtitles لدي ملكي بجواري لأن هذه الملكة تحب ركوب الخيل
    Je voulais quelqu'un à mes côtés. Quelqu'un en qui j'aurais confiance. Open Subtitles كنت أحتاج لشخصًا بجانبى شخص أستطيع أن أثق به
    Il était là, à mes côtés, pendant tout ce temps. Open Subtitles وكان موجودًا بجانبي في كل خطوة طوال الطريق
    Quand mes rêves deviennent réalité, celle que je veux à mes côtés... c'est toi. Open Subtitles عندما يتحقق حلمي الشخص الذي اريده ان يكون بجانبي.. انها انتِ
    Si vous restez à mes côtés, n'est-ce pas pour m'aider ? Open Subtitles هل تريد الوقوف بجانبي لمساعدتي بإزاحة هذا الخطر ؟
    Je t'ai offert ta liberté il y a longtemps mais tu es resté à mes côtés toutes ces années. Open Subtitles بني . لقد اعطيتك حريتك منذ زمن بعيد و لكنك استمريت بجانبي كل هذه السنين
    Je compte vivre longtemps en imbécile heureux, et je veux que tu sois à mes côtés. Open Subtitles أعتقد أنني سأعيش حياة طويلة وسخيفة وأنا لست مهتماً بفعل ذلك بدونك بجانبي
    Pour faire ça, il me faut mon équipe à mes côtés. Open Subtitles اذا كنت سافعل هذا فانا بحاجة الي فريقي بجانبي
    Je n'en ai jamais parlé à qui que ce soit, mais avec I.S.R.A.E.L. à mes côtés, je me sens en sécurité. Open Subtitles هل فعلوا ذلك؟ لم أقل هذا لأحدٍ قبلاً، ولكن مع إسرائيل إلى جانبي أعتقد أنني أشعر بالأمان
    Depuis que je suis enfant, tu es toujours à mes côtés. Open Subtitles منذ أنا كنت صغيرة أنت كنت دائما في جانبي
    Je me réjouis également d'apercevoir ici tant de visages familiers, qui ont travaillé dur à mes côtés au cours de la Conférence d'examen. UN ويسرني أيضا أن أرى هنا عددا كبيرا من الوجوه المألوفة، التي بذلت إلى جانبي جهدا جهيدا خلال المؤتمر الاستعراضي.
    Jerzy, c'est vraiment un plaisir que de vous avoir à mes côtés. UN ولقد أسعدني حقاًَ، عزيزي جيرزي، وقوفكم إلى جانبي.
    Je serai indétrônable quand elle sera à nouveau à mes côtés Open Subtitles تخيل كيف بلدي القوة عندما يمكنك العودة إلى جواري.
    Alors vas-y. Reste à mes côtés. Dis-moi que tu ne partiras jamais. Open Subtitles لذا توقّف وقف بجواري وقل لي أنّك لن تتخلّى عنّي.
    Mais elles doivent me voir, et tu seras tout le temps à mes côtés. Open Subtitles ولكن سيكون عليهم ان ينظروا إلىّ وستكون انت بجانبى طيلة الوقت
    je t'ai vu à mes côtés à New York. Open Subtitles شيء لم أخبرك به لقد رأيت رؤية لك بقربي في "نيويورك"
    Tu n'as pas toujours été à mes côtés, mais c'est mieux quand tu l'es. Open Subtitles لم تكوني دوماً بصفي ، لكن سيكون الوضع أفضل بإنضمامك إلى صفي
    On m'écouterait davantage si vous vous teniez à mes côtés. Open Subtitles سيخفف من الأمر كثيراً لو أنك فى جانبى
    Je sais que vous vous croyez obligé de rester à mes côtés, mais ça va aller. Open Subtitles مايك، أعرف انك تظن أنه ينبغي بك التواجد هنا معي ولكني سأكون بخير
    La première chose que j'aimerai faire est de vérifier que je sais qui est à mes côtés. Open Subtitles أوّل ما أودّ فعله هو أن أتأكَّد ممَّن في صفّي.
    Tu vas m'aider à tout gérer. Je te veux à mes côtés. Open Subtitles ستساعديني في إدارة كل شيء أريدك بالقرب مني
    Tu es restée à mes côtés durant les multiples désintoxs, la prison, le costaud qui combat ses blessures. Open Subtitles آزرتني خلال فترات إعادة تأهيلي العديدة وخلال سجني
    Ma Walkyrie exulte à mes côtés, emplie de la joie sanguinaire qu'elle éprouve à tuer. Open Subtitles إنّ الفتاة الإسطوريّةَ بجانبِي تصِيحُ وتضْحكُ بالحقدِ الصافيِ لبهجةِ الدمِّ العطشانةِ للذبحِ
    Et merci d'être restée à mes côtés pendant toutes ces années malgré mes bêtises, et faites que ça continue. Open Subtitles واشكرك على الوقوف بجاني طوال هذه السنين و تحملكِ لكل حماقاتي واتمني ان يستمر هذا
    Je n'ai plus besoin de toi à mes côtés. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أنت على جانبِي أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more