"mes condoléances" - Translation from French to Arabic

    • تعازي
        
    • تعازيّ
        
    • تعازيي
        
    • تعازينا
        
    • خسارتك
        
    • التعازي
        
    • لخسارتك
        
    • تعازيَّ
        
    • تعاطفي
        
    • مواساتي
        
    • عزائي
        
    • تعازية
        
    • تعازيّي
        
    • خسارتكم
        
    • خسارتكِ
        
    Je voudrais saisir la présente occasion pour exprimer personnellement Mes condoléances les plus sincères à sa famille, au peuple finlandais et à nous tous. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تعازي الشخصية والرسمية لأسرته وشعب فنلندا ولنا جميعا.
    Je tiens à exprimer à tous ma profonde gratitude et à présenter Mes condoléances aux familles de ceux qui ont fait le sacrifice suprême. UN وأود أن أسجل امتناني العميق لهم جميعا وأن أقدم تعازيﱠ إلى أسر أولئك الذين قدموا التضحية العظمى.
    Je suis désolé cela a dû être dur. S'il y a bien quelqu'un qui connait ce sentiment, c'est bien moi. Mes condoléances. Open Subtitles آسف ، لابد أن هذا كان قاسياً ، لو أن أي أحد يعرف شعورهذا سيكون أنا ، تعازيّ
    Toutes Mes condoléances à tes mollets. Reste juste hors de mes rails et on n'aura pas de probleme. Open Subtitles تعازيي لعضلة ساقك فقد ابتعد عن طريقي ولن يكون هناك مشاكل
    Je souhaite également transmettre Mes condoléances au Gouvernement et au peuple de la Colombie pour les pertes en vies humaines et les dégâts occasionnés par le tremblement de terre qui a récemment frappé le pays. UN كما نعرب أيضا عن تعازينا لحكومة وشعب كولومبيا على الضحايا الذين سقطوا نتيجة للزلزال المدمر الذي وقع مؤخرا في كولومبيا.
    Shérif, toutes Mes condoléances. Open Subtitles أيها المأمور، أنا آسفة للغاية لسماعي عن خسارتك
    Je vous remercie sincèrement, et j'adresse à mon tour, comme beaucoup d'entre vous l'ont fait avant moi, Mes condoléances les plus sincères au peuple norvégien et au Gouvernement de ce pays. UN شكراً جزيلاً، وأود بالتأكيد أن أكرر التعازي الحارة التي أعرب عنها الكثيرون إلى الشعب النرويجي، والقيادة النرويجية.
    J'aimerais également adresser Mes condoléances à la délégation russe à la suite du tragique accident d'avion qui a frappé hier la Russie. UN وأود أيضاً تقديم تعازي وفد بلدي إلى الوفد الروسي عن حادث الطائرة المأسوي الذي وقع البارحة في روسيا.
    Je voudrais à nouveau exprimer Mes condoléances et ma solidarité les plus sincères à tous les pays et à toutes les personnes dans le monde qui ont souffert des effets du terrorisme. UN وإنني أكرر خالص تعازي لجميع البلدان والأفراد في جميع أنحاء العالم الذين عانوا من آثار الإرهاب.
    Je voudrais, pour commencer, exprimer Mes condoléances les plus sincères au peuple américain à la suite de la dévastation causée par le cyclone Katrina. UN اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي القلبية للشعب الأمريكي على الدمار الذي سببه إعصار كاترينا.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer Mes condoléances aux Gouvernements et aux peuples tchèques et danois. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷنقل الى حكومة وشعب كل من الجمهورية التشيكية والدانمرك تعازي لهذا المصاب.
    J'ai exprimé mes regrets au Gouvernement italien et j'ai adressé Mes condoléances à la famille du lieutenant colonel Calo. UN وقد أعربت عن أسفي لحكومة إيطاليا وقدمت تعازي الشخصية إلى أسرة المقدم كالو.
    À l'instar de mes collègues, j'exprime Mes condoléances, ainsi que celles de mon gouvernement et du peuple du Zimbabwe, au Secrétaire général M. Kofi Annan et aux familles endeuillées. UN وانضم إلى زملائي في تقديم تعازيّ الخاصة وتعازي حكومة وشعب زمبابوي إلى الأمين العام كوفي عنان والعائلات المنكوبة.
    Je saisis cette occasion pour présenter de nouveau Mes condoléances attristées aux familles et aux gouvernements de tous ceux qui ont péri au cours de ce tragique accident. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن خالص تعازيّ لأُسر وحكومات الأشخاص الذين هلكوا في هذه الكارثة.
    J'ai parlé au Président Bouteflika ce soir pour exprimer Mes condoléances au peuple algérien et aux familles des victimes. UN لقد تحدثت مساء اليوم إلى الرئيس بوتفليقة، لأعرب له عن أصدق تعازيّ لشعب الجزائر وعائلات الضحايا.
    - Oh, à propos, je vous offre Mes condoléances pour votre père, aussi. Open Subtitles بالمناسبة أريد أن أقدم تعازيي لأجل والدك
    "Je ne le connaissais pas, mais Mes condoléances à sa famille." Open Subtitles لم اعلم من كان هذا الرجل ولكن اقدم تعازيي لعائلته
    Je souhaiterais, encore une fois, au nom du Groupe des États de l'Europe orientale, transmettre Mes condoléances au peuple malaisien. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية عن تعازينا لشعب ماليزيا.
    Mon cher garçon, je ne peux simplement pas exprimer la profondeur de Mes condoléances pour votre perte insensée. Open Subtitles ابني العزيز ببساطة لا استطيع أخفي أعماق تعازي على خسارتك
    J'exprime à mon tour Mes condoléances pour les victimes libyennes de cette attaque. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه المناسبة لأقدم التعازي إلى الليبيين الذين تألموا بالمثل نتيجة هذا الهجوم.
    Toutes Mes condoléances, mais j'ai peur que nous n'ayons aucune réponse pour le moment. Open Subtitles صحيح .. أنا آسف جدا ً لخسارتك ٍ و لكني أخشى
    Je présente Mes condoléances les plus sincères au Gouvernement ougandais et aux autres gouvernements concernés, ainsi qu'aux familles des victimes. UN وإنني أعرب عن خالص تعازيَّ لحكومة أوغندا والحكومات الأخرى المتضررة، ولأسَر الضحايا.
    Je tiens aussi à exprimer ma sympathie et à présenter Mes condoléances au Gouvernement et au peuple argentins à l'occasion du décès de l'ancien Président Néstor Kirchner. UN وأود أيضا أن أعرب عن تعاطفي مع حكومة وشعب الأرجنتين وتعازيّ لهما في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer Mes condoléances au Gouvernement haïtien au lendemain de la récente tragédie survenue en mer. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساتي لحكومة هايتي في المأساة البحرية التي حلت بها مؤخرا.
    Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à exprimer Mes condoléances au Gouvernement et au peuple égyptiens, ainsi qu'aux familles et aux amis de toutes les personnes touchées. UN وأود أن أعرب باسم الجمعية العامة عن عزائي لحكومة مصر وشعبها، ولأسر جميع المتضررين وأصدقائهم.
    Je vous présente Mes condoléances. Open Subtitles وقد كنت ارغب فى تقديم تعازية القلبية
    Voulez-vous présenter Mes condoléances aux proches parents? Open Subtitles سأكونُ ممتناٍ إذا أطلعتي تعازيّي لأقرباء المتوفيين
    Toutes Mes condoléances, mais Lawrence n'est plus étudiant ici. Open Subtitles أنا في غاية الأسف على خسارتكم لكن لورانس لم يعد طالب في القانون هنا
    Toutes Mes condoléances, mais la puce, la technologie, nous a tous touchés, chaque clan. Open Subtitles أنا آسف على خسارتكِ ولكن تكنولوجيا الرقاقة لقد أثرت علينا جميعاً كل عشيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more