"mes partenaires" - Translation from French to Arabic

    • شركائي
        
    • شركائى
        
    • أنا وشركائي
        
    J'en tiendrais au courant mes partenaires, mais ils ne sont pas toujours pour les causes perdues Open Subtitles سأطرح الموضوع على شركائي ولكنهم نادرًا ما يقبلون بالقضايا لمجرد الدفاع عن الحقوق
    Je demanderai l'appuis de mes partenaires à la prochaine réunion. Open Subtitles سأسأل شركائي عن موافقتهم في مقابلة الأسبوع القادم.
    J'ai déjà parlé à mes partenaires, et ils sont tous unanimes. Open Subtitles لقد قمت مسبقاً بالتحدث مع شركائي وجميعهم بصوت واحد
    Je sais que mes partenaires y sont maintenant attachés, mais on ne fera bien après les élections que si on commence déjà à réfléchir à la méthode aujourd'hui. UN وأنا أعرف أن شركائي حريصون على ذلك اﻵن، ولكننا لن نحسن العمل بعد الانتخابات إلا إذا بدأنا منذ اﻵن في بحث النهج.
    mes partenaires insistent pour que tout soit fait dans les règles: Open Subtitles شركائى الدوليون أصروا أن نجعل هذا قانونيا بقدر الإمكان
    Naturellement, je partage ce qui a été dit par mes partenaires de l'Union européenne. UN أنا اتفق، بطبيعة الحال، مع ما قاله شركائي في الاتحاد اﻷوروبي.
    Avec mes partenaires du Quatuor, que j'ai rencontrés ce matin, nous restons déterminés à aider les parties à aller de l'avant. UN ومع شركائي في المجموعة الرباعية الذين التقيتهم صباح هذا اليوم، سوف نظل نشارك في مساعدة الأطراف على المضي قدما.
    Bien, écoutez, nous avons une autre réunion avec mes partenaires. Open Subtitles حسنا. حسنا، والاستماع، لدينا واحدة المزيد من اجتماع مع شركائي.
    Je me suis débrouillé avec mes partenaires Pour obtenir une offre sur la porte. Open Subtitles لذلك علي أن نكافح مع شركائي لنقوم بعرض جديد
    Je ne vais tuer personne, ni mentir à mes partenaires. Open Subtitles انا لن اقوم بقتل اي احد و أكذب على شركائي بأمرها
    J'ai réalisé les micro optiques, mais mes partenaires m'ont évincé et vendu la technologie aux militaires. Open Subtitles أنا صممت الأجزاء البصرية الدقيقة، لكن شركائي طردوني وباعوا التقنية للجيش.
    Je ne peux pas travailler dans cette équipe si mes partenaires ne deviennent pas ma plus grande priorité. Open Subtitles لا أستطيع العمل مع فريق العمل هذا إلا إذا كان شركائي هم اولى اولوياتي
    J'aimerai que vous soyez mes partenaires d'entraînement intellectuel. Open Subtitles أريدكم أن تكونوا شركائي في السجال المثقفين.
    Ecoute, j'aime ce que tu as fait avec son image, et on dirait qu'elle s'est vraiment rattrapée, mais mes partenaires auront besoin de voir Open Subtitles أنا أحب الشيء الذي فعلته بصورتها و يبدو أنها حسّنت تصرفها لكن شركائي يجب عليهم أن يروا
    - Toutefois, il faudra plus qu'un événement spectaculaire pour convaincre mes partenaires de la banque. Open Subtitles -على كلِ سيتطلب الامر لأكثر من حدث رائع لإقناع شركائي في البنك
    J'ai moins peur et mes partenaires s'en sentent mieux. Open Subtitles تساعدني علي تهدئه مخاوفي و يستريح بال شركائي
    Je viens voir tous mes partenaires pour les informer des différentes ISTs que j'ai contractées. Open Subtitles كنت أقوم بجولات لأحيط شركائي علماً بجميع الأمراض المتناقلة جنسياً التي أصبت بها
    mes partenaires veulent savoir d'où vient l'argent. Open Subtitles حسناً، شركائي يريدون أن يعلموا من أين يأتي المال
    qu'aux louanges, mes partenaires risquent d'être parfois déçus de ce que mes observations ne traduisent pas comme il faudrait les efforts qu'ils font en fait pour améliorer les choses. UN ولما كانت ولايتي تقتضي مني أن أكون ناقدا لا مادحا، فقد يشعر شركائي أحيانا بخيبة اﻷمل لكون تعليقاتي لا تظهر بالقدر الكافي الطرق التي يبذلون فيها، في الواقع، قصارى جهدهم لتحسين اﻷمور.
    Enfin, je ne veux pas négliger d'exprimer publiquement à cette occasion et à la présente séance plénière ma vive reconnaissance pour les concours exceptionnels que m'ont apportés mes partenaires canadiens, toujours patients et prêts à pardonner. UN وأخيرا سيكون من المخجل لي ألا أعلن بصورة عامة في هذه الجلسة العامة وفي هذه المناسبة تقديري الأعمق للإسهامات غير العادية التي قدمها شركائي الكنديون الصبورين والذين يتسمون بالسماحة.
    mes partenaires ont très peu de tolérance pour les échecs. Open Subtitles شركائى لديهم مستوى منخفض جداً للسماح بالفشل
    mes partenaires et moi allons prendre les 10 million de $ que je mérite et construire notre propre lieu... de meilleurs spectacles, de meilleurs événements... et on va mener les Crimson sous terre. Open Subtitles سنأخذ أنا وشركائي العشرة ملايين دولار التي أستحقها ونبني مكاننا الخاص... عروض وأحداث أفضل... وسنقضي على (ذو كريمسون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more