"mes pouvoirs" - Translation from French to Arabic

    • قواي
        
    • قدراتي
        
    • قوتي
        
    • قدرتي
        
    • سلطاتي
        
    • قواى
        
    • قوتى
        
    • قوّتي
        
    • قوايّ
        
    • صلاحياتي
        
    • قوايا
        
    • بقواي
        
    • قدراتى
        
    • قدرتى
        
    • قُواى
        
    Je sais, mais tu n'as pas parlé de mes pouvoirs à quelqu'un sans le vouloir ? Open Subtitles أعرف، لكن هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تقولي حتى لأحد بشان قواي صدفةً؟
    Et maintenant, comme nous entrons dans une période de grande marée périgéenne, mes pouvoirs se renforcent. Open Subtitles و الآن , بينما ندخل في زمن المد الحضيضي بدأت قواي تبلغ ذروتها
    Ils m'aiment pour ce que je suis, mes pouvoirs y compris. Open Subtitles إنّهم يحبّونني على ما أنا عليه ومِنْ ضمنها قدراتي
    Avec mes pouvoirs, je pourrais tout cacher à tes yeux indiscrets, de toute façon. Open Subtitles إنّها قدراتي وأستطيع إخفاء أيّ شيء عن عينَيك المتطفّلتَين بكلّ الأحوال
    Il m'a fallu des heures pour retrouver mes pouvoirs. On devrait la jouer cool. Open Subtitles استغرقني يوماً بأكمله لأستعيد قوتي أعتقد أنني ينبغي أن أتمهل اليوم
    J'ai utilisé mes pouvoirs pour aller à une fête où j'aurais pas pu aller sinon. Open Subtitles لقد استخدمت قدرتي لأدخل الحفلة.. والتي ما كنت لأكون بها بغير هذا
    Il m'a appris à être plus rapide, à être plus fort et à utiliser mes pouvoirs pour sauver les gens. Open Subtitles علمني كيفية الحصول على نحو أسرع، كيفية الحصول على أقوى و كيفية استخدام سلطاتي لإنقاذ الناس.
    Il m'a donné la vie, puis m'a dépouillé de mes pouvoirs pour clore son récit infâme. Open Subtitles لقد بعث فيَّ الحياة، ومن ثمَّ جردني من قواي كيما ينهي روايته الشنعاء.
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم
    Je n'en serais jamais capable si je ne sais pas comment utiliser mes pouvoirs. Open Subtitles ولن أتمكن من هذا أبدًا إن لم أعرف كيفية استخدام قواي
    Quand j'ai eu mes pouvoirs au début, tu étais perdu de ne pas en avoir. Open Subtitles عندما حصلت على قواي في البداية كنت ضائعًا جدًا لعدم امتلاكك قواك
    J'essaye d'utiliser mes pouvoirs pour le bien et non le mal. Open Subtitles سأحاول استخدام قواي السحرية في عمل الخير وليس الشر
    Je n'ai jamais autant concentré mes pouvoirs auparavant, mais je peux essayer d'extraire magnétiquement les nanites. Open Subtitles لم أركزّ قواي بهذا الشكل من قبل، لكني سأحاول استخراج الجزيئات الدقيقة مغناطيسياً.
    Papa, ça pourrait dire que mes pouvoirs se manifestent enfin. Open Subtitles أبي، ربما هذا يعني أن قدراتي ستظهر أخيراً
    Sois tranquille, mes pouvoirs de déduction ont augmenté depuis 2017. Open Subtitles لا تقلق، قدراتي الاستنتاجية تطورت منذ عام 2017
    Tout ce que je voulais, c'était perdre mes pouvoirs, et maintenant ils sont partis. Open Subtitles كل ما أردته هو ان تذهب قدراتي و الآن قد ذهبت
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وبالتالي قمت بإخفاء قوتي حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم
    Alors j'ai caché mes pouvoirs jusqu'à ce qu'un accident m'oblige à me révéler. Open Subtitles وبالتالي قمت بإخفاء قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم
    Sérieusement, si je pouvais échanger mes pouvoirs contre un gros bouton sur le front, je le ferais sans hésiter . Open Subtitles أعني حقًا إن كان بوسعي مقايضة قدرتي ببثرة كبيرة على جبهتي لفعلتها في لحظة
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وهكذا خبأت سلطاتي حتى وقت قريب عندما أجبر حادث لي لكشف نفسي على العالم.
    J'utilisais seulement mes pouvoirs pour l'aider à se concentrer. Open Subtitles انا فقط كنت استخدم قواى لأساعده على التركيز
    Je suis dirigée par mon instinct, donc mes pouvoirs me viennent de mes tripes. Open Subtitles انا منساقه بغريزتى قوتى تاتى من قناتى الهضميه
    Utiliser mes pouvoirs pour voler ce qui appartient à un autre... Ce n'est pas qualifié comme de la magie noire ? Open Subtitles استعمال قوّتي لسرقة ممتلكات أحدهم ألا يعادل السحر الأسود؟
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles لذا ، أخفيت قوايّ حتي مؤخرًا عندما أجبرني حادث علي إظهار نفسي للعالم.
    Deux d'entre eux se sont révélés être des méchants, mais c'était de bons professeurs qui m'ont réellement appris à utiliser mes pouvoirs. Open Subtitles أعني، اثنان منهم تبين أن الأشرار، ولكن حتى أنهم كانوا معلمين جيدين الذي علمني حقا كيفية استخدام صلاحياتي.
    - Je suis un sorcier confirmé. Je n'abandonnerai pas mes pouvoirs pour une mortelle. Open Subtitles لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحراً كاملاً ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية.
    Tu sais, tu m'as dis que je pourrais faire des choses avec mes pouvoirs Open Subtitles أتعلمين، أخبرتني أنه بإمكاني فعل أشياء بقواي
    Si je ne retrouve pas mes pouvoirs, hé bien, j'assumerai. Open Subtitles حسنا ، آه ، لو لم أستعد قدراتى ، إذا لن أفعل
    Si j'utilise mes pouvoirs pour montrer combien je suis abattu, ils me donneront plus d'argent. Open Subtitles إذا لم أقدر أن أستعمل قدرتى على التمثيل بأننى حزين فلتعطنى إذاً المزيد من الأموال
    Toute cette magie, toute cette destruction, j'écume le haut, je recherche mes pouvoirs, je reste jeune. Open Subtitles بحقّك. بوجود كل ذلك السحر طائِفاً في الأرجاء، كل ذلك الدمار، أنا لم أكشط إلا القِشرة الخارجيّة، لأشحِن قُواى وأبقى شابّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more