"mes priorités" - Translation from French to Arabic

    • أولوياتي
        
    • جدول أعمالي
        
    • أولويّاتي
        
    Je suis forcé. Pour redéfinir mes priorités, je dois quitter L.A. Open Subtitles يجب أنني سأعيد أولوياتي علي الخروج من لوس انجلس
    L'amélioration et la modernisation de nos systèmes d'enregistrement figurent toujours parmi mes priorités. UN ولا يزال تحسين وتحديث نظم التسجيل لدينا إحدى أولوياتي العليا.
    L'amélioration et la modernisation de nos systèmes d'enregistrement figurent toujours parmi mes priorités. UN ولا يزال تحسين وتحديث نظم التسجيل لدينا إحدى أولوياتي العليا.
    Depuis que j'ai pris mes fonctions de Secrétaire général, l'Afrique et ses besoins spécifiques sont au sommet de mes priorités. UN ومنذ أن توليت مهام منصبي بصفتي الأمين العام، ظلت أفريقيا واحتياجاتها الخاصة على رأس جدول أعمالي.
    mes priorités sont la lutte contre le terrorisme et la corruption. Open Subtitles أولويّاتي هي مكافحة الإرهاب والفساد السياسي
    À cette occasion, il y a deux ans, je suis venu ici souligner certaines de mes priorités et parler des défis qui nous attendaient. UN وفي تلك المناسبة، قبل عامين، جئت هنا لتقديم عرض موجز لبعض أولوياتي ولمناقشة التحديات المقبلة.
    mes priorités restent l'état de droit et la réforme économique - la justice et l'emploi. UN وما زالت أولوياتي تتمثل في سيادة القانون والإصلاح الاقتصادي والعدالة وفرص العمل.
    Une de mes priorités depuis que je suis devenu Secrétaire général a été d'établir des relations de travail plus étroites avec elles. UN ومنذ أن أصبحت أمينا عاما كان من بين أولوياتي تشكيل علاقـات عمــل أوثق معها.
    Aider à assurer le succès de ce processus est donc une de mes priorités. UN ولذلك فقد جعلتُ من المساعدة في إنجاح هذه العملية واحدةً من أولوياتي القصوى.
    J'aimerais mentionner quatre points qui incarnent également mes priorités et sous-tendront aussi l'orientation future que je donnerai à cette institution. UN أود أن أذكر لكم أربعة مبادئ عليا كما أسميتها تغطى أيضاً أولوياتي وأستهدى بها أيضاً في مستقبل إدارتي لهذه المؤسسة.
    La lutte contre le terrorisme est l'une de mes priorités depuis que je suis Secrétaire général. UN ذلك أن مكافحة الإرهاب من أولى أولوياتي كأمين عام.
    Il est peut-être temps de réévaluer mes priorités. Open Subtitles حسنا، ربما حان الوقت أن أقوم بإعادة تقييم أولوياتي
    Je pense que tu sais où vont mes priorités, monsieur. Open Subtitles أعتقد بأنك تدري أين تقع أولوياتي ، سيدي
    Mais si ça m'offre le temps de réfléchir à mes priorités, et de me poser, non seulement dans mon mariage, mais aussi dans l'ensemble, ça en vaudra la peine. Open Subtitles لكن لا، إذا منحني هذا الوقت لأرتب أولوياتي وأن أستقر نفسياً، لا في الزواج فقط بل عموماً، فسيستحق ذلك فترة الغياب.
    Je ne veux pas compromettre mes priorités pour y parvenir, et je ne veux jamais me sentir coupable de laisser derrière ce qui m'importe le plus . Open Subtitles لا أريد الاضطرار لمساومة أولوياتي للوصول إلى هناك، ولا أريد أن أكون مذنبة جراء تجاهلي لأكثر ما يهم
    Mais au moins, sois assez intelligente pour connaître mes priorités et prédis mon comportement en conséquence. Open Subtitles لكنك بما يكفي من الذكاء لمعرفة أولوياتي وتوقع تصرفاتي بشكل سليم
    Me rappeler du cycle menstruel de ta mère ne fait pas partie de mes priorités. Open Subtitles تذكر متى تحين دورة أمّك الشهرية ليست من أقصى أولوياتي
    Et il dit que je mélange mes priorités ? Open Subtitles هذا لا يصدّق . و هو يقول أن أولوياتي مختلفة ؟
    J'apprécie votre curiosité mais mes priorités ne vous regardent pas. Open Subtitles أقدّر فضولك، لكن جدول أعمالي لا علاقة لك به
    La réforme de la gestion des ressources humaines du HCR, et particulièrement la mise en oeuvre du système de gestion des carrières et le renforcement de la formation du personnel, figurent toujours au premier rang de mes priorités. UN ويظل إصلاح إدارة الموارد البشرية في المفوضية، وخاصة تنفيذ نظام اﻹدارة الوظيفية ودعم تدريب الموظفين، له أولوية عالية على جدول أعمالي.
    42. La question de l'obligation de rendre des comptes pour les violations flagrantes des règles des droits de l'homme et du droit humanitaire figure toujours en bonne place dans mes priorités. UN 42- ولا تزال قضية المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني تحتل أهمية كبيرة في جدول أعمالي.
    M. Leclair ne fait pas partie de mes priorités pour le moment. Open Subtitles السيد (لكلير) ليس على رأس قائمة أولويّاتي الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more