"mes remarques" - Translation from French to Arabic

    • ملاحظاتي
        
    • تعليقاتي
        
    • معرض هذه الملاحظات
        
    Je vais donc limiter mes remarques au projet de résolution que nous examinons en ce moment. UN لذلك، سأقصر ملاحظاتي اﻵن على مشروع القرار الذي ننظر فيه في هذه اللحظة.
    À cette heure très tardive, j'ai bien peur de ne pouvoir vous faire part que de mes remarques finales. UN وفي هذه الساعة المتأخرة جدا، أخشى ألاّ يكون في وسعي أن أقدم لكم أكثر من ملاحظاتي الختامية.
    Je voudrais maintenant présenter mes remarques de conclusion avant la fin de la session de 2012. UN أود الآن أن أبدي ملاحظاتي الختامية قبل نهاية دورة عام 2012.
    Étant donné l'heure, je vais abréger mes remarques, mais le texte intégral a été, me semble-t-il, distribué. UN وبالنظر إلى الساعة الآن، سأقدم ملاحظاتي بإيجاز لأنني أعتقد أن النص الكامل قد عُمّم.
    Je voudrais concentrer mes remarques aujourd'hui sur cinq points. UN وأود أن أركز تعليقاتي اليوم على عدة نقاط محددة.
    Je ne vais pas détailler chacune des questions, car j'ai cru comprendre qu'il y aurait plus tard une séance informelle consacrée à ce problème de la Conférence, et je réserve mes remarques plus détaillées pour cette occasion. UN ولن أخوض في تفاصيل كل قضية من هذه القضايا، لأنني أفهم أنه سيعقد اجتماع متصل بمسألة مؤتمر نزع السلاح في إطار غير رسمي في وقت لاحق، وسوف أخصص ملاحظاتي الأكثر تفصيلاً لهذه النقطة.
    Avant de vous livrer mes remarques de conclusion, je voudrais donner la parole au Secrétaire général de la Conférence, qui souhaite faire une annonce technique. UN وقبل أن أبدي ملاحظاتي الختامية، أود إعطاء الكلمة للأمين العام للمؤتمر كي يقدم بياناً تقنياً.
    mes remarques ont trait à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN وتتعلق ملاحظاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans mes remarques liminaires, je vous ai prié de ne pas rouvrir un débat déjà clos. UN وفي ملاحظاتي الافتتاحية رجوت الامتناع عن محاولة إعادة فتح المناقشات المغلقة.
    Toutefois, étant donné le temps limité qui m'est imparti, je limiterai mes remarques à quelques-unes des questions évoquées dans le rapport. UN إلا أنه بالنظر إلى الوقت المحدود المخصص للتكلم، سأُقصر ملاحظاتي على بعض المسائل المثارة في التقرير.
    Au début de mes remarques, je me suis intéressé au premier chef au terrorisme. UN في مستهل كلمتي، ركزت ملاحظاتي على الإرهاب.
    Je bornerai mes remarques, naturellement, aux points de procédure, qui sont les suivants. UN إلا أنني سأقصر ملاحظاتي على النقاط الإجرائية التالية.
    Je voudrais, avant de terminer mes remarques sur les questions de fond, mentionner brièvement la question de l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission. UN اسمحوا لي قبل أن اختتم ملاحظاتي الموضوعية أن أتكلم قليلا عن مسألة ترشيد أساليب عمل اللجنة الأولى.
    mes remarques se rapportaient à la procédure à suivre vis-à-vis du document de travail officieux 5, sur les projets de résolution et de décision à adopter. UN تتعلق ملاحظاتي بإجراءات ورقة العمل غير الرسمية 5، التي تشير إلى مشاريع القرارات والمقررات التي لم يُبت فيها بعد.
    Ce matin, en mettant la dernière main à mes remarques, je relisais ce qu'il a dit. UN في الصباح الباكر كنت أتصفح بعض البيانات لدى إعداد ملاحظاتي.
    Je limiterai donc mes remarques à quelques questions présentant un intérêt particulier pour la Croatie. UN ولذلك، سأقتصر في ملاحظاتي على عدد قليل من المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدي.
    Je limiterai donc mes remarques à quelques questions ayant un intérêt particulier pour mon pays. UN وبالتالي سأقصر ملاحظاتي على بعض المسائل ذات الاهتمام الخاص لبلدي.
    Je vais concentrer l'essentiel de mes remarques sur ce que l'on pourrait ou devrait encore faire pour rendre le Conseil de sécurité plus représentatif, efficace et transparent. UN وسأركز ملاحظاتي الآن على ما يمكن، بل وما ينبغي أن نفعله لجعل مجلس الأمن أوسع تمثيلاً وأكثر فعالية وشفافية.
    Ce faisant, je voudrais cependant par souci d’utilité circonscrire mes remarques au seul niveau de l’Assemblée générale. UN بيد أني، إذ أقوم بذلك، أود أن أقصر ملاحظاتي على الجمعية العامة وحدها، حرصا مني على تحقيق الفائدة.
    J'aimerais terminer mes remarques en citant l'opinion éclairée d'un éminent journaliste d'investigation américain. UN أود أن اختتم ملاحظاتي باقتباس الرأي المتبصر الذي أبداه مراسل صحفي أمريكي بارز.
    Je vais limiter mes remarques aux résultats du Sommet. UN وسأقتصر في تعليقاتي هنا على نتائج اجتماع القمة.
    Ici, dans mes remarques de clôture, je n'ai pas l'intention de fournir un résumé global mais plutôt de souligner certaines des principales orientations de notre débat. UN وأنا لا أعتزم، في معرض هذه الملاحظات الختامية، أن أقدم ملخصا شاملا، بل سأحاول إبراز أهم التوجهات في نقاشنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more