Le message est clair : la responsabilité nationale est essentielle pour le succès. | UN | إن الرسالة واضحة. والمسؤولية الوطنية مسألة حيوية للنجاح. |
Ce message est clair pour tous les participants, je l'ai entendu de tous les participants. | UN | وتلك الرسالة واضحة لجميع المشاركين، وقد سمعتها منهم جميعاً. |
Le message est clair : c'est maintenant que nous devons agir pour éviter des changements climatiques qui pourraient être catastrophiques. | UN | إن الرسالة واضحة: يجب أن نتصرف الآن لتلافي حدوث تغيرات كارثية محتملة في المناخ العالمي. |
C'est entre leurs mains. Notre message est clair. Ils voient notre détermination. | Open Subtitles | كل شيء في أيديهم، رسالتنا واضحة سيرون مظاهرتنا |
Le message est clair : une démocratie qui ne produit pas de résultats tangibles n’empêchera pas le peuple pakistanais de demander un changement radical. | News-Commentary | والرسالة هنا واضحة: إن الديمقراطية التي لا تحقق فوائد ملموسة لن تمنع الشعب الباكستاني من المطالبة بالتغيير الجذري. والسؤال الآن هو ما إذا كان أهل الطبقة السياسية يملكون الوسائل والسبل اللازمة للعمل بما يتفق مع تلك الحقيقة. |
Comme je l'ai dit, le message est clair pour les délégations concernées qui, je crois, sont présentes ici. | UN | وكما قلت، إن الرسالة واضحة إلى الوفود المعنية، التي أعتقد أنها موجودة هنا. |
La recette est simple et le message est clair : moins d'idéologie, plus de réalité; moins de paroles creuses et plus d'argent. | UN | والوصفة لتحقيق ذلك بسيطة، الرسالة واضحة - قدر أقل من الأيديولوجية، وقدر أكبر من الواقع؛ كلام أقل ومال أكثر. |
Le message est clair : Aucun acte de violence à l'égard des enfants n'est justifiable, qu'il soit commis au nom de la tradition, des pratiques culturelles ou religieuses ou comme forme de discipline. | UN | وأضاف إن الرسالة واضحة: ليس هناك أي عنف ضد الأطفال يمكن تبريره، سواء باسم التقاليد أو الممارسات الثقافية أو الدينية أو كشكل من أشكال الانضباط. |
Il a bien fait. le message est clair. | Open Subtitles | لقدْ أبلى بلاءً حسناً, الرسالة واضحة |
- Leur message est clair : | Open Subtitles | لقد أرسلت الهيئة الرسالة واضحة و صريحة |
Ainsi, le message est clair. | Open Subtitles | هكذا، الرسالة واضحة جداً. |
J'ai eu quatre "Vous êtes folles", trois "Vous me faites vomir", et un "Peut-être" de Lee, donc le message est clair. | Open Subtitles | لقد حصلت على أربع "هل جننتما" ثلاث عبارات "أنتما تشعرانني بالرغبة بالتقيؤ" وعبارة واحدة "ربما" من لي الرسالة واضحة جدا |
Le message est clair : nous devons agir dès à présent pour venir en aide aux millions de personnes prises au piège de ce désastre, et pour éviter les effets potentiellement catastrophiques qui se profilent à long terme pour les moyens d'existence du peuple pakistanais et le tissu même de la société pakistanaise. | UN | إن الرسالة واضحة. يجب علينا أن نعمل الآن لمساعدة ملايين الأشخاص العالقين في شباك هذه الكارثة وتلافي الأثر الذي سيكون على الأرجح كارثيا على المدى الطويل بالنسبة لسبل كسب الرزق للشعب الباكستاني ونسيج المجتمع الباكستاني في حد ذاته. |
C'est entre leurs mains. Le message est clair. Comme notre détermination. | Open Subtitles | كل شيء في أيديهم، رسالتنا واضحة سيرون مظاهرتنا |
11. Notre message est clair: nous voulons voir émerger de la onzième session une CNUCED dynamisée, une CNUCED capable de répondre − et résolue à le faire − aux besoins de la planète en matière de développement durable, d'intégration sociale et d'égalité entre les sexes, en particulier au profit des plus pauvres et des plus marginalisés, notamment dans les pays en développement. | UN | 11- إن رسالتنا واضحة: نحن نتمنى أن يتمخض الأونكتاد الحادي عشر عن أونكتاد تجددت فيه الدماء، أونكتاد قادر على تلبية احتياجات كوكب الأرض إلى التنمية المستدامة والالتزام بتلبيتها وكذلك إلى الاندماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين، ولا سيما احتياجات أشد الناس فقراً وأقلهم مقدرة، وخاصة في البلدان النامية. |
11. Notre message est clair: nous voulons voir émerger de la onzième session une CNUCED dynamisée, une CNUCED capable de répondre − et résolue à le faire − aux besoins de la planète en matière de développement durable, d'intégration sociale et d'égalité entre les sexes, en particulier au profit des plus pauvres et des plus marginalisés, notamment dans les pays en développement. | UN | 11- إن رسالتنا واضحة: نحن نتمنى أن يتمخض الأونكتاد الحادي عشر عن أونكتاد تجددت فيه الدماء، أونكتاد قادر على تلبية احتياجات كوكب الأرض إلى التنمية المستدامة والالتزام بتلبيتها وكذلك إلى الاندماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين، ولا سيما احتياجات أشد الناس فقراً وأقلهم مقدرة، وخاصة في البلدان النامية. |
Et le message est clair : une utilisation extensive du pétrole, du charbon et du gaz menace la biologie et la chimie de la planète. | News-Commentary | والرسالة هنا واضحة: إن استخدام النفط والفحم والغاز على نطاق واسع يهدد بيولوجية وكيميائية الكوكب. ونحن نغذي تغيرات خطيرة في مناخ الأرض وكيميائية المحيطات، الأمر الذي يؤدي إلى إثارة العواصف الشديدة ويسبب الجفاف وغير ذلك من المخاطر التي سوف تلحق الضرر بالإمدادات الغذائية ونوعية الحياة على كوكب الأرض. |
Leur message est clair. Restez chez vous. | Open Subtitles | إنهم يبعثون رسالة واضحة لا تذهبوا حيث أنتم غير مدعوين |