"messagerie automatisés" - Translation from French to Arabic

    • الرسائل المؤتمتة
        
    • الرسائل الآلية
        
    Le seul élément nécessaire est une règle de non-discrimination qui reconnaisse la validité de l'emploi de systèmes de messagerie automatisés pour la formation de contrats. UN وكل المطلوب هو وجود قاعدة عدم تمييز تعترف بشرعية استخدام نظم الرسائل المؤتمتة لتكوين العقود.
    Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats UN استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود
    Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats UN استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود
    Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود
    Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    Le fait de limiter le droit de la partie ayant commis l'erreur de retirer son message ne permettrait pas d'atteindre le but visé par le projet de disposition, à savoir encourager les parties à prévoir un moyen de corriger les erreurs dans les systèmes de messagerie automatisés. UN وقيل إن حصر حق الطرف المخطئ في سحب الرسائل لن يعزز الهدف المقصود من الحكم وهو تشجيع الأطراف على توفير طريقة لتصحيح الخطأ في نظم الرسائل المؤتمتة.
    Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats UN المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود
    c) L'amendement proposé pourrait poser des problèmes pratiques, car les exploitants de systèmes de messagerie automatisés pouvaient plus facilement offrir la possibilité d'annuler une communication déjà enregistrée que celle de corriger des erreurs après qu'une opération a été conclue. UN (ج) قد يسبِّب التعديل المقترح صعوبات عملية، إذ قد يكون مشغِّلو نظم الرسائل المؤتمتة أكثر استعدادا لإتاحة الفرصة لإبطال خطاب سُجِّل بالفعل من اتاحة الفرصة لتصحيح الأخطاء بعد إبرام المعاملة.
    a) Le projet d'article abordait un type d'erreur spécifique du commerce électronique, en raison du risque relativement plus élevé d'erreur humaine dans les communications échangées avec des systèmes de messagerie automatisés (A/CN.9/509, par. 105; A/CN.9/548, par. 17); UN (أ) مشروع المادة يتناول نوعا من الأخطاء يحدث بالتحديد في التجارة الإلكترونية، نظرا إلى الخطر الأعلى نسبيا لارتكاب أخطاء بشرية في الخطابات المتبادلة بواسطة نظم الرسائل المؤتمتة (الفقرة 105 من الوثيقة A/CN.9/509 والفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/548)؛
    43. L'article 12 du projet de convention reconnaît que des contrats peuvent être formés à la suite d'actions exécutées par des systèmes de messagerie automatisés ( " agents électroniques " ), même si aucune personne physique n'a examiné chacune des actions exécutées par ces systèmes ni le contrat qui en résulte. UN 43- وتقرّ المادة 12 من مشروع الاتفاقية بجواز تكوين العقود نتيجة لأفعال صادرة عن نظم الرسائل المؤتمتة ( " الوكيل الإلكتروني " )، حتى وإن لم يقم أي شخص طبيعي بمراجعة كل من الأفعال المنفردة التي قامت بها تلك النظم أو بمراجعة العقد الناتج عن تلك الأفعال.
    28. La question des méprises et des erreurs est étroitement liée à l'utilisation des systèmes de messagerie automatisés dans le commerce électronique. UN 28- ترتبط مسألة الأغلاط والأخطاء ارتباطا وثيقا باستخدام نظم الرسائل الآلية في التجارة الإلكترونية.
    La validité ou la force exécutoire d'un contrat formé par l'interaction d'un système de messagerie automatisé et d'une personne physique, ou bien par l'interaction de systèmes de messagerie automatisés ne peuvent être contestées au seul motif qu'une personne physique n'est pas intervenue ou n'a pas contrôlé chacune des opérations exécutées par les systèmes ni le contrat qui en résulte. UN لا يجوز إنكار صحة أو إمكانية إنفاذ العقد الذي يكون بالتفاعل بين نظام رسائل آلي وشخص طبيعي، أو بالتفاعل بين نظامي رسائل آليين، لمجرد عدم مراجعة شخص طبيعي كلا من الأفعال التي قامت بها نظم الرسائل الآلية أو العقد الناتج عن تلك الأفعال أو تدخله فيها.
    13. Apparemment, les conventions existantes établissant des règles uniformes n'excluent aucunement le recours à des systèmes de messagerie automatisés, par exemple pour délivrer des bons d'achat ou traiter des commandes. UN 13- ويبدو أن اتفاقيات القانون الموحد لا تحول بأي شكل من الأشكال دون استخدام نظم الرسائل الآلية لأمور مثل، إصدار طلبيات شراء أو معالجة طلبات شراء.
    Ce droit poserait aussi des problèmes pratiques, car les exploitants de systèmes de messagerie automatisés pourraient plus facilement offrir la possibilité d'annuler une communication déjà enregistrée que celle de corriger des erreurs après qu'une opération a été conclue. UN والحق في تصحيح الخطابات الإلكترونية من شأنه أيضا أن يسبِّب صعوبات عملية، لأن مشغلي نظم الرسائل الآلية قد يميلون إلى منح فرصة لإبطال الخطاب الذي سبق أن سُجّل أكثر مما يميلون إلى منح فرصة لتصحيح الأخطاء بعد إبرام المعاملة.
    La validité ou la force exécutoire d'un contrat formé par l'interaction d'un système de messagerie automatisé et d'une personne physique, ou bien par l'interaction de systèmes de messagerie automatisés ne peuvent être contestées au seul motif qu'une personne physique n'est pas intervenue ou n'a pas contrôlé chacune des opérations exécutées par les systèmes ni le contrat qui en résulte. UN لا يجوز إنكار صحة أو إمكانية إنفاذ العقد الذي يكون بالتفاعل بين نظام رسائل آلي وشخص طبيعي، أو بالتفاعل بين نظامي رسائل آليين، لمجرد عدم مراجعة شخص طبيعي كلا من الأفعال التي قامت بها نظم الرسائل الآلية أو العقد الناتج عن تلك الأفعال أو تدخله فيها.
    La validité ou la force exécutoire d'un contrat formé par l'interaction d'un système de messagerie automatisé et d'une personne physique, ou bien par l'interaction de systèmes de messagerie automatisés ne peuvent être contestées au seul motif qu'une personne physique n'est pas intervenue ou n'a pas contrôlé chacune des opérations exécutées par les systèmes ni le contrat qui en résulte. UN لا يجوز إنكار صحة أو إمكانية إنفاذ العقد الذي يكون بالتفاعل بين نظام رسائل آلي وشخص طبيعي، أو بالتفاعل بين نظامي رسائل آليين، لمجرد عدم مراجعة شخص طبيعي كلا من الأفعال التي قامت بها نظم الرسائل الآلية أو العقد الناتج عن تلك الأفعال أو تدخله فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more