"mesure des indicateurs" - Translation from French to Arabic

    • قياس مؤشرات
        
    • قياس المؤشرات
        
    Outre le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, l'UNODC met actuellement à jour la loi type sur la justice pour mineurs mise au point en 1993. UN وإلى جانب دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث، يعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا على تحديث القانون النموذجي بشأن قضاء الأحداث الذي وُضع عام 1993.
    Le réseau Better Care et l'UNICEF ont élaboré un manuel sur la mesure des indicateurs concernant les enfants placés en institution. UN وانتهت شبكة الرعاية الأفضل واليونيسيف من وضع دليل بشأن قياس مؤشرات للأطفال الذين يتلقون الرعاية في المؤسسات.
    Les données de base et objectifs supplémentaires qui ont été retenus pour la mesure des indicateurs de succès sont décrits au paragraphe 23 de l'introduction au budget. UN فوصف خطوط الأساس والأهداف التي أُضيفت من أجل قياس مؤشرات الإنجاز يرد في الفقرة 23 من مقدمة الميزانية.
    Bien qu'une note de bas de page ait été ajoutée pour expliquer plus en détail la mesure des indicateurs de succès, la formulation manquait toujours de clarté et était difficile à comprendre. UN ورغم وجود حاشية تشرح بمزيد من الإيضاح قياس مؤشرات الإنجاز، فلا يزال القياس غير واضح ولا يمكن فهمه بسهولة.
    Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique. UN بيد أن قلة قليلة من التقارير المقدمة فحسب هي التي تقدم مؤشرات ذات صلة تيسّر قياس المؤشرات القائمة على السكان، كما أنها غالبا ما تتسم بطابع قصصي.
    Bien qu'une note de bas de page ait été ajoutée pour expliquer plus en détail la mesure des indicateurs de succès, la formulation manquait toujours de clarté et était difficile à comprendre. UN ورغم وجود حاشية تشرح بمزيد من الإيضاح قياس مؤشرات الإنجاز، فلا يزال القياس غير واضح ولا يمكن فهمه بسهولة.
    Il est donc indispensable d'investir sans relâche dans le renforcement et dans le contrôle des moyens statistiques afin d'améliorer la qualité de mesure des indicateurs relatifs à l'égalité hommes-femmes après 2015. UN ولهذا، يعد الاستثمار الجاري في بناء القدرة الإحصائية ورصدها ضرورياً لتحسين قياس مؤشرات المساواة بين الجنسين في خطة ما بعد عام 2015.
    En 2008, la Commission nationale ougandaise de la justice pour mineurs, s'appuyant sur le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs élaboré par l'UNODC et l'UNICEF, a donné un aperçu des résultats de ses travaux d'évaluation. UN وفي عام 2008، قدّمت اللجنة الوطنية الأوغندية لقضاء الأحداث عرضا عاما عن نتائج التقييم، مستعينة بدليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف.
    La CESAO a prêté son concours aux pays de la région pour l'élaboration de stratégies informatiques et télématiques et la création de moyens régionaux de mesure des indicateurs pertinents dans ce domaine. UN وساعدت الإسكوا بلدان المنطقة على تدقيق الاستراتيجيات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وطورت القدرات الإقليمية في مجال قياس مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La CESAO a lancé l'initiative visant à développer les capacités de la région dans le domaine de la mesure des indicateurs relatifs aux technologies de l'information et des communications, et a mis au point des recommandations relatives aux indicateurs pour les technologies de l'information et des communications qu'elle a diffusées afin d'uniformiser la façon dont l'évolution technologique est mesurée dans la région. UN وقادت الإسكوا المبادرة الرامية إلى تنمية القدرات الإقليمية على قياس مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووضعت المبادئ التوجيهية لتلك المؤشرات بغرض توحيد مقاييس هذه التكنولوجيا في المنطقة.
    L'UNODC et l'UNICEF ont continué de travailler avec les pays à l'élaboration de systèmes de collecte de données sur la justice pour mineurs fondés sur le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف العمل مع البلدان من أجل إنشاء نظم لجمع البيانات المتعلقة بقضاء الأحداث استنادا إلى دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث.
    Un deuxième outil est le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs élaboré conjointement par l'UNICEF et l'UNODC, désormais disponible en anglais, français, russe et espagnol. UN وثمة أداة ثانية هي دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث، الذي أُعدّ بالاشتراك بين اليونيسيف والمكتب، وهو الآن متاح بالإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية.
    Cet effort ainsi que d'autres initiatives telles que l'élaboration du Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs indiquent nettement que l'Organisation s'attache à obtenir plus de résultats. UN وتشكل هذه العملية، فضلا عن المبادرات الأخرى من قبيل دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث، مؤشرا إيجابيا على أن المنظمة تقوم بتكثيف تركيزها على النتائج.
    Le thème des célébrations de 2005 a été la série de recensements de la population et des logements de 2010; celui de 2006 la stratégie nationale de développement de la statistique considérée comme un nouvel outil de planification statistique; et celui de 2007, la mesure des indicateurs de l'emploi et d'indicateurs connexes. UN وكان موضوع احتفالات عام 2005 جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن، وفي عام 2006 كان الموضوع هو الاستراتيجية الوطنية لتنمية الإحصاءات باعتبارها معلما جديدا في مجال التخطيط الإحصائي، أما في عام 2007 فتمحورت الاحتفالات حول موضوع قياس مؤشرات العمالة والمؤشرات ذات الصلة.
    Le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs sera traduit et imprimé en russe et l'on encouragera son utilisation en Fédération de Russie et dans la sous-région; une étude sur les incidences financières de la création d'un système de justice pour mineurs sera réalisée; et les projets pilotes en cours dans le domaine de la justice pour mineurs seront poursuivis. UN ومن المقرّر أن يترجَم دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث إلى الروسية ويُنشر وأن يشجَّع استخدامه في الاتحاد الروسي والمنطقة دون الإقليمية؛ وستُجرى دراسة للآثار المالية المترتبة على إنشاء نظام لقضاء الأحداث؛ وسيتواصل تنفيذ المشاريع التجريبية القائمة في مجال قضاء الأحداث.
    48. Le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, établi conjointement par l'UNODC et l'UNICEF, a continué d'être diffusé au cours de la période considérée. UN 48- واستمر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تعميم دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي أعدّه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع اليونيسيف.
    Il est prévu de traduire en russe le Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, de le publier et d'en encourager l'utilisation en Fédération de Russie et dans la sousrégion; une étude sur les incidences financières de la création d'un système de justice pour mineurs sera réalisée; et les projets pilotes en cours dans le domaine de la justice pour mineurs seront encore encouragés. UN ومن المقرّر أن يترجَم دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث إلى الروسية ويُنشر وأن يشجَّع استخدامه في الاتحاد الروسي والمنطقة الفرعية؛ وستُجرى دراسة للآثار المالية المترتبة على إنشاء نظام لقضاء الأحداث؛ وسيتواصل الترويج للمشاريع التجريبية القائمة في مجال قضاء الأحداث.
    Tenant compte du Manuel de mesure des indicateurs de la justice pour mineurs, établi conjointement par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et se félicitant des progrès accomplis dans la prestation d'une formation à l'utilisation des indicateurs figurant dans ce Manuel, UN وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل،
    Elle a également pris acte des graves interrogations de plusieurs États Membres quant à la qualité de la mesure des indicateurs, et a demandé qu'un rapport actualisé lui soit présenté à sa prochaine session. UN وأحاطت علما بجوانب القلق الشديد التي أعربت عنها عدة دول أعضاء بشأن نوعية قياس المؤشرات وطلبت تقديم تقرير مستكمل لتنظر فيه اللجنة في دورتها القادمة.
    :: Organisation de stages et d'ateliers en vue d'augmenter les connaissances et d'échanger les expériences concernant la mesure des indicateurs sociaux et les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN :: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل لزيادة المعرفة وتبادل الخبرات في مجال قياس المؤشرات الاجتماعية والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more