"mesure proposée" - Translation from French to Arabic

    • الإجراء المقترح
        
    • مقترح بإجراءات
        
    • التدابير المقترحة
        
    • الإجراءات المقترحة
        
    • إجراء مقترح
        
    • التدبير المقترح
        
    Le Conseil souhaitera peut-être adopter une décision en l'espèce, en s'inspirant de la mesure proposée au chapitre I du présent document. UN وقد يرغب المجلس في اعتماد مقرر بشأن هذا الأمر على غرار الإجراء المقترح الوارد في الفصل الأول من الوثيقة الحالية.
    La mesure proposée ci-dessus est très concrète. UN إن الإجراء المقترح آنف الذكر هو تدبير صارم جداً.
    Le coût de la mesure proposée est estimé à 4,6 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. UN وتقدر تكاليف الإجراء المقترح بمبلغ 4.6 ملايين دولار سنويا على نطاق المنظومة بأسرها.
    36. mesure proposée : la seizième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner plus avant le projet de décision à la lumière des détails supplémentaires fournis. UN 36 - مقترح بإجراءات: قد يرغب الاجتماع السادس عشر للأطراف في أن يواصل مناقشة مشروع المقرر في ضوء التفاصيل الإضافية.
    mesure proposée à la Conférence des Parties UN الإجراء المقترح اتخاذه من جانب مؤتمر الأطراف
    Les initiateurs seraient encouragés à examiner un grand nombre d'options de mesures concertées, y compris l'identification de tout outil, institution et autre mécanisme ainsi que les ressources à l'appui de la mesure proposée. UN ويحث المقدمون على النظر في طائفة عريضة من الخيارات للإجراءات التعاونية والتي سوف تتضمن تحديد أي أدوات ومؤسسات وغير ذلك من الآليات والموارد التي يمكن أن تدعم الإجراء المقترح.
    Lorsque la question a été examinée à la Cinquième Commission mercredi, j'ai déclaré que nous n'avions pas encore mené à bien les réformes importantes des mandats et de la gestion, et qu'en conséquence la mesure proposée était prématurée. UN وعندما جرى تناول الموضوع في اللجنة الخامسة يوم الأربعاء، قلت إننا لم نحقق إصلاحات هامة بشأن الولايات أو الإصلاحات الإدارية، ولذا فإن الإجراء المقترح كان سابقا لأوانه.
    Or la Cour est très gravement et profondément préoccupée par la mesure proposée en ce qui concerne les émoluments qui, si elle devait être approuvée par l'Assemblée générale, ne serait pas conforme au Statut de la Cour, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN وقد تلقيت تعليمات من المحكمة لكي أعرب عن بالغ وعميق قلقها من أن الإجراء المقترح فيما يتعلق بالأجور، إذا وافقت عليه الجمعية العامة، لن يكون متمشيا مع النظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    II. mesure proposée au Conseil d'administration UN ثانياً - الإجراء المقترح أن يتخذه مجلس الإدارة
    La mesure proposée sera présentée séparément au Comité des représentants permanents auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour l'aider à préparer des projets de décisions. UN وسيقدم الإجراء المقترح بشكل منفصل إلى لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم إعداده لمشاريع المقررات.
    mesure proposée UN الإجراء المقترح
    En ce qui concerne la conjoncture et les incidences financières, il est important de rappeler que cela fait plus de 30 ans que l'on débat de la mesure proposée, et que dans l'intervalle plusieurs organisations ont effectué des versements de ce type sans subir de calamité financière. UN وقال إنه فيما يتعلق بالتوقيت والآثار المالية، من المهم التذكير بأن الإجراء المقترح ظل محل نقاش لما يزيد على ثلاثة عقود، وهي فترة قدمت فيها عدة منظمات مشاركة في النظام الموحد تلك المدفوعات دون أن تتعرض لكارثة مالية.
    1du présent document. mesure proposée UN ثالثاً - الإجراء المقترح اتخاذه
    mesure proposée UN ثالثاً - الإجراء المقترح اتخاذه
    mesure proposée UN الإجراء المقترح
    mesure proposée UN الإجراء المقترح
    72. mesure proposée : La seizième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le rapport de la Présidente du Comité exécutif et prendre une décision appropriée. UN 72 - مقترح بإجراءات: قد يرغب الاجتماع السادس عشر للأطراف أن يبحث تقرير رئيس اللجنة التنفيذية وأن يتخذ مقرراً مناسباً.
    115. mesure proposée : La seizième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner ces propositions plus avant, si elle le juge approprié. UN 115- مقترح بإجراءات: قد يرغب الاجتماع السادس عشر للأطراف في أن يبحث المقترحات مرة ثانية حسبما يتناسب.
    12. mesure proposée : La seizième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision et prendre une décision appropriée. UN 12 - مقترح بإجراءات: قد يرغب الاجتماع السادس عشر للأطراف في أن يبحث مشروع المقرر وأن يتخذ مقرراً مناسباً.
    Cette mesure proposée aurait dû figurer dans l'Annexe I du document SAICM PREPCOM.2/2, à côté des autres mesures proposées pour la collecte de données sur les risques. UN وكان ينبغي للوثيقة SAICM/PREPCOM.2/2 أن تدرج هذه التدابير المقترحة في المرفق الأول جنباً إلى جنب مع التدابير المقترحة الأخرى الخاصة بجمع بيانات المخاطر.
    III. mesure proposée UN ثالثاً - الإجراءات المقترحة
    Au moins une mesure proposée supplémentaire a été présentée lors de la première session du Comité préparatoire comme moyen de protéger la santé publique et l'environnement contre les produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque, mais il n'en est pas fait mention dans l'Annexe I à la sous-rubrique susmentionnée. UN وقد تم إدخال إجراء مقترح إضافي واحد على الأقل أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية لحماية الصحة العامة والبيئة من المواد الكيميائية التي لها خصائص خطرة معينة ولكنه لم يظهر في المرفق الأول تحت العنوان الفرعي المشار إليه عاليه.
    La mesure proposée dans chaque cas est liée à un plan de paiement des arriérés de contributions. UN وفي كل حالة، يرتبط التدبير المقترح بخطة لسداد متأخرات الاشتراكات المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more