"mesure supplémentaire" - Translation from French to Arabic

    • إجراء إضافي
        
    • تدابير إضافية
        
    • إجراء آخر
        
    • التدابير الإضافية
        
    • إجراءات إضافية
        
    • تدبير إضافي
        
    • الإجراء الإضافي
        
    • وكتدبير إضافي
        
    • تدبيرا إضافيا
        
    • تدبيراً إضافياً
        
    d. Toute mesure supplémentaire pouvant s'avérer nécessaire pour réaliser les objectifs du cadre; UN د - أي إجراء إضافي قد يتطلبه الأمر لإنجاز مقاصد الإطار؛
    S'il n'y avait pas de circonstances particulières amenant à croire que le personnel des Nations Unies ou le personnel associé était pris pour cible ou pouvait être pris pour cible, aucune mesure supplémentaire n'incombait au gouvernement du pays hôte. UN وإذا لم تكن ثمة ظروف خاصة تدفع إلى الاعتقاد باحتمال استهداف موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، فإنه لا يطلب من الحكومة المضيفة اتخاذ أي إجراء إضافي.
    En outre, toute mesure supplémentaire envisageable au titre de la Convention devrait être conforme aux dispositions de celle-ci et faire l'objet de négociations complètes dans un cadre multilatéral. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون أية تدابير إضافية محتملة متسقة مع الاتفاقية ويجب التفاوض عليها في إطار شامل ومتعدد الأطراف. و. ع. 21
    Il va sans dire que toute mesure supplémentaire devra être complémentaire avec le cadre juridique existant. UN وبالطبع فأن أية تدابير إضافية ينبغي أن تستكمل الإطار القانوني القائم.
    Si une mesure supplémentaire devait s'avérer nécessaire, une séance de l'Assemblée générale pourrait être convoquée. UN وإذا رؤي فيما بعد أن اتخاذ إجراء آخر ضروري، فمن الممكن عقد جلسة للجمعية العامة.
    f) La Conférence des Parties envisage et prend toute mesure supplémentaire qui pourrait être nécessaire aux fins des objectifs de la Convention visés à l'alinéa d) du paragraphe 5 de l'article 19. UN (و) ينظر مؤتمر الأطراف ويتخذ ما يلزم من التدابير الإضافية لبلوغ أهدف الاتفاقية في إطار المادة 19(5) (د).
    Aucune mesure supplémentaire n'est exigée à ce stade. UN لا يلزم اتخاذ إجراءات إضافية في هذه المرحلة.
    Aucune mesure supplémentaire n'est prévue par le Gouvernement qui encouragerait un meilleur partage des responsabilités familiales et professionnelles entre femmes et hommes. UN لا تتوخى الحكومة اتخاذ أي تدبير إضافي يشجع على تقاسم الرجال والنساء المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل بشكل أفضل.
    En conséquence, une fois qu'elles se sont assurées de l'existence d'un tribunal compétent pour examiner une action intentée par une personne responsable en vertu du Protocole, les Parties n'ont pas de mesure supplémentaire à prendre. UN لذلك لا يحتاج الأمر إلى اتخاذ إجراء إضافي من جانب أحد الأطراف أكثر من أن تكون هناك محكمة مختصة تستمع إلى شكوى مقدمة من شخص مسؤول وفقا لهذا البروتوكول.
    En conséquence, une fois qu'elles se sont assurées de l'existence d'un tribunal compétent pour examiner une action intentée par une personne responsable en vertu du Protocole, les Parties n'ont pas de mesure supplémentaire à prendre. UN لذلك لا يحتاج الأمر إلى اتخاذ إجراء إضافي من جانب أحد الأطراف أكثر من أن تكون هناك محكمة مختصة تستمع إلى شكوى مقدمة من شخص مسؤول وفقا لهذا البروتوكول.
    En conséquence, une fois qu'elles se sont assurées de l'existence d'un tribunal compétent pour examiner une action intentée par une personne responsable en vertu du Protocole, les Parties n'ont pas de mesure supplémentaire à prendre. UN لذلك لا يحتاج الأمر إلى اتخاذ إجراء إضافي من جانب أحد الأطراف أكثر من أن تكون هناك محكمة مختصة تستمع إلى شكوى مقدمة من شخص مسؤول وفقا لهذا البروتوكول.
    24. La délégation a signalé que le Gouvernement n'avait pris aucune mesure supplémentaire concernant la question de l'orientation sexuelle après avoir modifié en 2010 la loi sur l'emploi. UN 24- وذكر الوفد أن الحكومة لم تتخذ أية تدابير إضافية تتعلق بموضوع الميول الجنسية، بعد تعديل قانون العمل لعام 2010.
    Une évaluation portant sur d'autres biocides, pesticides et solutions de remplacement non chimiques sortirait du cadre de cette évaluation de la gestion des risques et serait inutile puisqu'aucune mesure supplémentaire n'est envisagée. UN ويتجاوز القيام بتقييم للمبيدات الحيوية ومبيدات الآفات الأخرى والتقنيات غير الكيميائية نطاق تقييم إدارة المخاطر وليست هناك حاجة إليه لأنه لا يجري النظر في تدابير إضافية.
    Une évaluation portant sur d'autres biocides, pesticides et solutions de remplacement non chimiques sortirait du cadre de cette évaluation de la gestion des risques et serait inutile puisqu'aucune mesure supplémentaire n'est envisagée. UN ويتجاوز القيام بتقييم للمبيدات الحيوية ومبيدات الآفات الأخرى والتقنيات غير الكيميائية نطاق تقييم إدارة المخاطر وليست هناك حاجة إليه لأنه لا يجري النظر في تدابير إضافية.
    De ce fait, il n'y a pas lieu de prendre de mesure supplémentaire. UN وبالتالي، فليس هناك ضرورة لاتخاذ أي إجراء آخر.
    Il n'y a donc plus lieu pour le PNUD de prendre de mesure supplémentaire. UN ولذلك، فليس هناك حاجة إلى اتخاذ أي إجراء آخر من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dans toutes les affaires, aucune mesure supplémentaire n'a été jugée nécessaire en raison de l'absence de preuve d'activité illégale. UN وفي جميع هذه الدعاوى لم يُرتأى أن هناك ضرورة لاتخاذ أي إجراء آخر نظراً لعدم وجود أي أدلة على نشاط غير مشروع.
    d) La Conférence des Parties envisage et prend toute mesure supplémentaire qui pourrait être nécessaire aux fins des objectifs de la Convention visés à l'alinéa d) du paragraphe 5 de l'article 19. UN (د) ينظر مؤتمر الأطراف ويتخذ ما يلزم من التدابير الإضافية لبلوغ أهداف الاتفاقية في إطار المادة 19(5) (د).
    f) La Conférence des Parties envisage et prend toute mesure supplémentaire qui pourrait être nécessaire aux fins des objectifs de la Convention visés à l'alinéa d) du paragraphe 5 de l'article 19. UN (و) ينظر مؤتمر الأطراف ويتخذ ما يلزم من التدابير الإضافية لبلوغ أهدف الاتفاقية في إطار المادة 19(5) (د).
    Il en était ressorti qu'aucune mesure supplémentaire n'était nécessaire. UN وخلُص إلى عدم وجود ضرورة للقيام بأي إجراءات إضافية.
    En tant que mesure supplémentaire contre les faux documents, certains États ont introduit des procédures visant à empêcher la falsification des certificats d'utilisateur final au moyen d'une vérification de l'autorisation des signataires. UN وقد اعتمد بعض الدول، في تدبير إضافي لمكافحة تزوير الوثائق، إجراءات تمنع تزوير شهادات المستعملين النهائيين وذلك بالتحقق من الإذن الصادر عن الجهات الموقعة.
    145. L'assemblée municipale examine chaque rapport que lui soumet le Comité de médiation et décide de la mesure ou de toute mesure supplémentaire à prendre dans l'affaire. UN 145- ويجب أن تنظر جمعية البلدية في كل تقرير مقدم إليها من لجنة الوساطة وأن تقرر الإجراء، أو الإجراء الإضافي الذي يجب اتخاذه بصدد المسألة(118).
    À titre de mesure supplémentaire de contrôle, le Service de la gestion des ressources humaines veille à ce que les candidats soient inscrits sur le fichier avant que les directeurs de projets n'engagent la procédure de prérecrutement. UN وكتدبير إضافي للمراقبة، تكفل إدارة الموارد البشرية إدراج المرشحين في القائمة قبل أن يتمكن مديرو المشاريع من اتخاذ الاجراءات السابقة للتعيين.
    Le Modèle de protocole additionnel constitue une mesure supplémentaire de renforcement de la confiance que les États pourraient utiliser sur une base volontaire. UN ويمثل البروتوكول الإضافي النموذجي تدبيرا إضافيا لبناء الثقة يمكن للدول أن تستخدمه على أساس اختياري.
    Elle souligne que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et toute action similaire menée en accord avec les autorités judiciaires nationales et le droit international, notamment les décisions du Conseil de sécurité, constituent une mesure supplémentaire en faveur du respect des traités et régimes existants, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويؤكد على أن مبادئ الخطر لمبادرة الأمن من الانتشار والأنشطة المشابهة التي تنفذ بما يتفق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، توفر تدبيراً إضافياً لإنفاذ المعاهدات والأنظمة القائمة بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more