"mesurent" - Translation from French to Arabic

    • تقيس
        
    • بقياس
        
    • وتقيس
        
    • ويقارن تقرير
        
    • يقارِن
        
    • يقيسون
        
    • إلى قياس
        
    • قياسه
        
    • عنصر يتوخى منه قياس
        
    • أنجزت فعلاً
        
    • تقاس
        
    • نظم قياس
        
    Il est basé sur 15 indicateurs qui mesurent l'évolution de la pauvreté en Belgique et permettent de mieux cibler les futures dispositions à prendre. UN ويستند هذا المقياس إلى 15 مؤشراً تقيس مدى تطور الفقر في بلجيكا وتتيح تحديد الترتيبات الأفضل التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    Les statisticiens se demandent si ces évaluations mesurent réellement ce qu'elles entendent mesurer et si elles répondent aux besoins des utilisateurs. UN فالإحصائيون يشككون فيما إذا كانت هذه التقييمات تقيس ما يعتزمون قياسه وما إذا كانت تلبي احتياجات المستعملين.
    Les indicateurs de méthode mesurent les efforts déployés par les États pour réaliser le droit à la santé, et les indicateurs de résultat apprécient l'impact de ces interventions sur la santé des populations. UN وتقيس مؤشرات العمليات جهود الدول لإعمال الحق في الصحة، بينما تقيس مؤشرات النتائج أثر تلك التدخلات على صحة السكان.
    Ils ne mesurent pas non plus la perte, le traumatisme et la tension émotionnelle subis par les familles concernées. UN كما أن اﻷرقام لا تفي بقياس الخسارة والصدمة والضغط النفسي الذي تعانيه أسر الموظفين.
    La plupart des études mesurent les concentrations d'endosulfan et ainsi que, dans certains cas, celles de sulfate d'endosulfan. UN وتقيس معظم الدراسات الاندوسلفان ألفا والاندوسلفان بيتا، وفي بعض الأحيان كبريت الاندوسلفان.
    Les femmes sont également préoccupées par le fait que les méthodes suivies pour la collecte des données ne reflètent pas et ne mesurent pas systématiquement leur contribution à l'économie. UN وساور القلق النساء أيضا لأن أساليب جمع البيانات لا تظهر أو تقيس دائما مساهمتهن في الاقتصاد.
    L'évaluation du taux de réalisation à l'aide des mêmes indicateurs facilite la comparaison dans le cas de projets qui mesurent différemment les réalisations. UN وتقييم معدل الإنجاز باستخدام المؤشرات المشتركة ييسر المقارنة بين المشاريع التي تقيس النواتج بوحدات قياس مختلفة.
    Les statistiques de l'éducation ne mesurent que les objectifs internes de l'éducation, tels que les résultats scolaires. UN فإحصاءات التعليم لا تقيس إلا الأهداف الداخلية للتعليم، مثل نتائج التعلم.
    Par ailleurs, certains indicateurs mesurent la quantité de travail plutôt que la qualité des résultats obtenus. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تقيس كمية العمل بدلا من نوعية النتائج المحققة.
    Néanmoins, les statistiques de l'éducation ne mesurent que les objectifs internes de l'éducation tels que les résultats en matière d'apprentissage. UN غير أن الإحصاءات المتعلقة بالتعليم لا تقيس إلا الأهداف الداخلية للتعليم كنتائج التعلم.
    Les indicateurs de résultats* mesurent ou précisent les résultats escomptés au niveau des produits et peuvent être quantitatifs, qualitatifs ou les deux. UN مؤشرات اﻷداء تقيس أو تحـدد النتائج المتوقعة على مستوى الناتج ويمكن أن تكون كميــة أو نـوعية أو كميـة ونوعية بآن معا.
    mesurent le consentement à payer (CAP) et le consentement à accepter (CAA) en obtenant directement des consommateurs des renseignements sur leurs préférences UN تقيس مدى الرغبة في الدفع والرغبة في القبول من خلال الاستخلاص المباشر لﻷشياء المفضلة لدى المستهلكين.
    On a critiqué, non sans raison, la validité des indicateurs qui mesurent en termes absolus tel ou tel paramètre social. UN لقد تم، على حق، انتقاد قيمة المؤشرات المطلقة التي تقيس مواضيع اجتماعية معينة.
    Certains États se sont associés pour créer des bases de données statistiques régionales qui mesurent l'égalité des sexes. UN وتعاونت بعض الدول على إنشاء قواعد بيانات إحصائية إقليمية تقيس المساواة بين الجنسين.
    176. [Les Parties mesurent et notifient l'appui qui est fourni pour les MAAN.] UN 176- [تقوم الأطراف بقياس الدعم المقدم لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والإبلاغ عنه.]
    Créent une obsession pour le temps, à tel point qu'il a créé des dispositifs qui mesurent avec précision mathématique extraordinaire. Open Subtitles وأطلقت هاجسا مع الوقت، لدرجة أنه قام ببناء أجهزه التي تقوم بقياس دقة رياضيه إستثنائيه
    Les stations de surveillance mesurent les signaux provenant des satellites GPS et transmettent l’information reçue au centre de contrôle principal. UN وتقوم محطات الرصد بقياس الاشارات الواردة من سواتل الشبكة وارسال المعلومات المجمعة الى محطة التحكم الرئيسية .
    Le présent rapport met en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus, et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. UN ويقارن تقرير الأداء المؤشرات الفعلية للإنجاز، ومدى إحراز تقدم فعلي خلال هذه الفترة قياسا بالإنجاز المتوقع، بمؤشرات الإنجاز المُقرَّرة، كما يقارن النواتج الفعلية المنجزة بالنواتج المُقرَّرة.
    En particulier, y sont mis en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus, et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. UN وبصورة خاصة يقارِن التقرير المؤشرات الفعلية للإنجاز بمعنى المدى الذي تم فيه تحقيق تقدّم فعلي خلال الفترة المعنية على ضوء المنجزات المتوقّعة مع المؤشرات المخطَّطة للإنجاز مع مقارنة النواتج الفعلية مع النواتج المخطط لها.
    Ils mesurent leur virilité avec leur nombre de spermatozoïdes. Open Subtitles ‎يقيسون رجولتهم بكمية الحيوانات المنوية لديهم
    Deux de ces indicateurs mesurent les résultats directs de l'éducation et les deux autres sont conçus pour mesurer la portée de l'intégration de la femme dans la société. UN وقالت إن مؤشرين من هذه المؤشرات يقيسان النتائج المباشرة للتعليم، بينما يهدف المؤشران الآخران إلى قياس مدى إدماج المرأة المتعلمة في المجتمع.
    < < Les engagements au niveau mondial > > , qui mesurent le total des engagements financiers pris, toutes sources de financement confondues, pour des activités liées à la mise en œuvre de la Convention à tous les niveaux; UN `الالتزامات على الصعيد العالمي`، وهو عنصر يتوخى منه قياس إجمالي الالتزامات المالية التي تعهدت بها جميع مصادر التمويل في أنحاء العالم للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Le présent rapport met en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus, et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. UN ويتضمن تقرير الأداء مقارنة للمؤشرات الفعلية للإنجاز، ومدى ما وصل إليه التقدم الفعلي خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المرسومة، والنواتج التي أنجزت فعلاً مع النواتج المرسومة.
    Cette décennie a également été marquée par quelques échecs tragiques dont les coûts se mesurent souvent au nombre de vies humaines perdues. UN وشهد أيضا بعض أوجه الفشل المأساوى التي تقاس تكلفتها غالبا بالخسائر في الأرواح.
    a) Systèmes d'observation de l'atmosphère, y compris ceux qui mesurent les éléments constitutifs de l'atmosphère; UN (أ) نظم مراقبة الغلاف الجوي، بما في ذلك نظم قياس مكونات الغلاف الجوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more