"mesurer les réalisations" - Translation from French to Arabic

    • قياس الإنجازات
        
    • قياس إنجازات
        
    • بقياس إنجازات
        
    • قياس الانجازات التي تحققت
        
    • لقياس الإنجازات المتوقعة
        
    • يعكس الإنجازات
        
    Aux fins de cette évaluation, il faudrait utiliser des critères permettant de mesurer les réalisations par rapport aux attentes. UN وسيعتمد هذا التحديد اللاحق بالضرورة على استخدام معايير التقييم التي يمكن بواسطتها قياس الإنجازات بالمقارنة بالتوقعات.
    Les ateliers en question ont porté principalement sur la méthodologie de la budgétisation axée sur les résultats, ainsi que sur les méthodes permettant de mesurer les réalisations et de collecter les données. UN وركزت حلقات العمل هذه على منهجية الميزنة على أساس النتائج وطرق قياس الإنجازات وأساليب جمع البيانات.
    Prière d'indiquer les mesures prises et de préciser le calendrier et les critères nutritionnels retenus pour mesurer les réalisations à cet égard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الإنجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    Au paragraphe 12 du projet de résolution, nous reconnaissons et indiquons clairement que nous souhaitons que le Secrétaire général continue à mesurer les réalisations de la Force de cette manière. UN وفي الفقرة 12 من مشروع القرار، نسلم ونوضح بأننا نرغب في أن يواصل الأمين العام قياس إنجازات القوة بتلك الطريقة.
    Le Comité se demande s'il est réaliste de mesurer les réalisations de la Mission à l'aide de tels indicateurs car ils touchent de toute évidence à des sujets qui ne relèvent pas directement de sa compétence. UN وتشكك اللجنة الاستشارية في مدى واقعية قياس إنجازات البعثة وفقاً لتلك المؤشرات التي يتضح جلياً أنها تقع خارج نطاق السيطرة المباشرة للبعثة.
    14. Prie le Secrétaire général de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié et de mesurer les réalisations de la Mission, en particulier en ce qui concerne la réalisation escomptée 2.3, en stricte conformité avec le mandat du Conseil de sécurité; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بتنفيذ الولاية المنوطة به على الوجه الأكمل، وأن يضطلع بقياس إنجازات البعثة، وبخاصة الإنجاز 2-3()، بما يتماشى تماما مع الولاية الصادرة عن مجلس الأمن؛
    Prière d'indiquer les mesures prises et de préciser le calendrier et les critères nutritionnels retenus pour mesurer les réalisations à cet égard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الانجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    Dans ce rapport, le Comité consultatif a demandé de définir plus clairement les objectifs ainsi que les résultats escomptés et de s'assurer que les indicateurs étaient pertinents et pouvaient servir à mesurer les réalisations. UN وطلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها إحراز مزيد من التقدم في تحديد الأهداف والنتائج المتوقعة بمزيد من الوضوح واستخدام ما يمكن استخدامه من مؤشرات ذات صلة كعناصر لقياس الإنجازات المتوقعة.
    Par ailleurs, bien que le Département de l'appui aux missions ait affirmé le contraire, il n'existait pas dans la budgétisation axée sur les résultats d'indicateur de succès permettant de mesurer les réalisations escomptées de la Base en ce qui concernait l'entreposage et la maintenance des stocks stratégiques pour déploiement rapide; UN وعلاوة على ذلك، ورغم ما تدعيه إدارة الدعم الميداني، لم يكن هناك أيضا أي مؤشر إنجاز يعكس الإنجازات المتوقعة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بحفظ مخزونات النشر الاستراتجية وصيانتها في إطار الميزنة القائمة على النتائج؛
    Les indicateurs de succès et les mesures de résultats correspondantes serviront à mesurer les réalisations escomptées. UN وسيجري قياس الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة.
    Prière d'indiquer les mesures prises et de préciser le calendrier et les critères nutritionnels retenus pour mesurer les réalisations à cet égard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية وعلامات القياس الغذائية من أجل قياس الإنجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    Prière d'indiquer les mesures prises et de préciser le calendrier et les critères nutritionnels retenus pour mesurer les réalisations à cet égard; UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الإنجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    Prière d'indiquer les mesures prises et de préciser le calendrier et les critères nutritionnels retenus pour mesurer les réalisations à cet égard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الإنجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛
    On a fait valoir que certains indicateurs de succès étaient trop vagues pour permettre de mesurer les réalisations escomptées. UN 78 - وأعرب عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز مفرطة في الغموض بما يحول دون الاستفادة منها في قياس الإنجازات المتوقعة.
    À propos du sous-programme 3, il a été dit que certains indicateurs de succès étaient trop vagues pour mesurer les réalisations. UN 90 - وفيما يخص البرنامج الفرعي 3، أعرب عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تتسم باللبس الشديد من حيث قياس الإنجازات.
    Il a été dit que certains des indicateurs de succès du sous-programme 1 (Appui au Conseil économique et social et coordination) étaient trop imprécis pour mesurer les réalisations. UN 11 - وأُعرب عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز، في إطار البرنامج الفرعي 1، دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، غامضة للغاية على نحو لا يتيح قياس الإنجازات.
    12. Rappelle la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité et prie le Secrétaire général de continuer à mesurer les réalisations de la Force, notamment la réalisation escomptée 1.1, du point de vue de leur pleine conformité avec le mandat défini par le Conseil; UN 12 - تشير إلى قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتطلب إلى الأمين العام مواصلة قياس إنجازات القوة، بما في ذلك الإنجاز المتوقع 1-1()، بما يتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن؛
    Par sa résolution 61/250 B du 2 avril 2007, sur le financement de la FINUL, l'Assemblée générale a pris note des préoccupations de ma délégation et a prié le Secrétaire général de mesurer les réalisations de la Force, notamment la réalisation escomptée 1.1, du point de vue de leur pleine conformité avec le mandat défini par le Conseil. UN لقد أقرت الجمعية العامة بقرارها 61/250 بـاء المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2007 المتعلق بتمويل اليونيفيل بشواغل وفد بلادي، حيث طلبت إلى الأمين العام قياس إنجازات القوة، بما في ذلك الإنجاز المتوقع 1-1، بما يتفق مع الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    14. Prie le Secrétaire général de s'acquitter pleinement du mandat qui lui a été confié et de mesurer les réalisations de la Mission, en particulier en ce qui concerne la réalisation escomptée 2.3, en stricte conformité avec le mandat du Conseil de sécurité ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بتنفيذ الولاية المنوطة به على الوجه الأكمل، وأن يضطلع بقياس إنجازات البعثة، وبخاصة الإنجاز المتوقع 2-3()، بما يتماشى تماما مع الولاية الصادرة عن مجلس الأمن؛
    Prière d'indiquer les mesures prises et de préciser le calendrier et les critères nutritionnels retenus pour mesurer les réalisations à cet égard. UN يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الانجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more