"mesures connexes" - Translation from French to Arabic

    • التدابير المرتبطة
        
    • التدابير ذات الصلة
        
    • تدابير مرتبطة
        
    • التدابير المترابطة
        
    • من اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام
        
    • التدابير الأخرى ذات الصلة
        
    mesures connexes et échange international d'autres informations pertinentes 56 UN التدابير المرتبطة والتبادل الدولي للمعلومات اﻷخرى ذات الصلة ٤٥
    mesures connexes ET ECHANGE INTERNATIONAL D'AUTRES INFORMATIONS PERTINENTES UN التدابير المرتبطة والتبادل الدولي للمعلومات اﻷخرى ذات الصلة
    SECTION III : mesures connexes UN الفرع الثالث: التدابير المرتبطة
    Les mesures connexes devraient comporter la formation des douaniers pour assurer une application effective de ce système. UN وأضاف أن التدابير ذات الصلة تشمل تدريب موظفي الجمارك لضمان التطبيق الفعال للنظام المتوائم على الصعيد العالمي.
    Le mécanisme national aide le Gouvernement à mettre au point des politiques et des mesures connexes. UN وتتولى الأجهزة الوطنية مساعدة الحكومة في وضع تدابير السياسة العامة أو التدابير ذات الصلة بها.
    Tout ensemble de mesures connexes doit être à la fois efficace et rentable par rapport aux autres éléments du régime de vérification établi par le traité. UN لا بد ﻷية استراتيجية تدابير مرتبطة أن تكون فعالة من حيث التكلفة مقارنة مع غيرها من عناصر نظام التحقق في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La délégation sud-africaine souhaite proposer un ensemble de mesures connexes visant à renforcer le Traité dans ses différentes dimensions - cette proposition pouvant servir de cadre aux activités à mener d'ici à 2010. UN وأعرب عن رغبة وفده في اقتراح مجموعة من التدابير المترابطة من أجل تعزيز المعاهدة بجميع جوانبها مما يمكن أن يمثل مخططا أساسيا للأعمال التي ينبغي القيام بها حتى عام 2010.
    B. Déminage et mesures connexes UN إزالة اﻷلغام وغيرها من اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام
    Aux fins de l'élaboration de notre projet, nous avons considéré que, quel que soit l'angle sous lequel on les abordait, les mesures connexes relatives aux explosions chimiques devaient, pour faire autorité, satisfaire aux exigences suivantes : UN وعند استنباط مشروعنا وضعنا في اعتبارنا كون أي نهج جدير بالثقة تجاه التدابير المرتبطة ﻷغراض التفجيرات النووية يحتاج إلى ما يلي:
    [mesures connexes] [Mesures de confiance] [Mesures de transparence] UN ]التدابير المرتبطة[ ]تدابير بناء الثقة[ ]تدابير الشفافية[
    [mesures connexes] [Mesures de confiance] [Mesures de transparence] UN ]التدابير المرتبطة[ ]تدابير بناء الثقة[ ]تدابير الشفافية[
    Ils sont prêts à prendre en charge une juste part des coûts pour établir et faire appliquer le système de surveillance international et les " mesures connexes " nécessaires pour faire du CTBT un instrument international efficace pour assurer la stabilité nucléaire. UN ونحن مستعدون لقبول تحمﱡل نصيب عادل من تكاليف إقامة وتشغيل نظام الرصد الدولي، ومن تكاليف " التدابير المرتبطة " اللازمة لجعل معاهدة الحظر الشامل للتجارب أداة دولية فعالة من أجل إيجاد استقرار نووي.
    e) [Les mesures connexes] [Les mesures de transparence] [Les mesures de confiance]. UN )ﻫ( ]التدابير المرتبطة بها[ ]تدابير الشفافية[ ]تدابير بناء الثقة[.
    " e) [Les mesures connexes] [Les mesures de transparence] [Les mesures de confiance]. UN " )ﻫ( ]التدابير المرتبطة بها[ ]تدابير الشفافية[ ]تدابير بناء الثقة[.
    " d) En adressant à qui de droit [les notifications et déclarations requises,] ainsi qu'en prenant [les mesures connexes]; UN " )د( تقديم ]الاخطارات والاعلانات[ و]التدابير المرتبطة بها[؛ و
    Les activités de peuplement et toutes les mesures connexes entreprises par Israël sont de nature à modifier les paramètres du processus de paix. UN إن النشاط الاستيطاني وجميع التدابير ذات الصلة التي اتخذتها إسرائيل من طبيعتها تغيير معايير عملية السلام.
    Toutefois, les Parties ne peuvent pas toujours considérer comme rentables des mesures connexes selon les conditions normalement prises en compte par le Fonds multilatéral. UN بيد أنّ الأطراف قد لا ترى دائماً التدابير ذات الصلة متّسمة بكفاءة التكاليف كما يراها عادة الصندوق.
    Le fardeau de la dette, qui vient s'ajouter à des politiques monétaires restrictives et des mesures connexes adoptées dans le cadre du programme d'ajustement structurel, risque d'avoir une incidence négative grave sur l'économie nationale. UN ولا شك أن أعباء الديون التي تصاحبها سياسات نقدية شديدة التقييد وغيرها من التدابير ذات الصلة المتبعة في إطار برنامج التكيف الهيكلي سيكون لها أثر سلبي جدا على أداء الاقتصاد الوطني.
    b) reçoit s'il y a lieu les données recueillies lors de l'exécution de la procédure de consultation et de clarification, des inspections sur place et de [mesures connexes] [mesures de confiance] [mesures de transparence] La place de cet alinéa doit être examinée plus avant. UN )ب( تلقي بيانات، حسب الاقتضاء، نتجت عن عمليات التشاور والتوضيح، وعن عمليات التفتيش الموقعي، وعن ]تدابير مرتبطة[ ]تدابير بناء الثقة[ ]تدابير الشفافية[)٤(؛
    chaque Etat partie s'engage à coopérer avec l'Organisation et avec d'autres Etats parties à l'exécution des [mesures connexes] [mesures de confiance] [mesures de transparence] pertinentes, telles qu'elles sont énoncées à la section ... du Protocole.] UN تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع دول أطراف أخرى في تنفيذ ]تدابير مرتبطة[ ]تدابير لبناء الثقة[ ]تدابير للشفافية[ ذات صلة حسبما هو مبين في الفرع ... من البروتوكول.[[
    La délégation sud-africaine souhaite proposer un ensemble de mesures connexes visant à renforcer le Traité dans ses différentes dimensions - cette proposition pouvant servir de cadre aux activités à mener d'ici à 2010. UN وأعرب عن رغبة وفده في اقتراح مجموعة من التدابير المترابطة من أجل تعزيز المعاهدة بجميع جوانبها مما يمكن أن يمثل مخططا أساسيا للأعمال التي ينبغي القيام بها حتى عام 2010.
    B. Déminage et mesures connexes UN " باء - إزالة اﻷلغام وغيرها من اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام
    Autres mesures connexes UN التدابير الأخرى ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more