"mesures d'alerte rapide" - Translation from French to Arabic

    • تدابير الإنذار المبكر
        
    • اﻹنذار المبكر
        
    • إجراءات الإنذار المبكر
        
    • إجراء الإنذار المبكر
        
    • ذلك الإنذار المبكر
        
    • بتدابير الإنذار المبكر
        
    • تدابير اﻹندار المبكر
        
    • تدابير الانذار المبكر
        
    • تدابير لﻹنذار المبكر
        
    Les mesures d'alerte rapide visent à empêcher les problèmes existants de dégénérer en conflits. UN وتستهدف تدابير الإنذار المبكر إلى الحؤول دون نشوء مشاكل نتيجة لتصاعد النزاعات.
    En outre, Raghavan Pillai a rappelé que le Comité avait la possibilité d'adopter des mesures d'alerte rapide et d'action urgente afin d'empêcher que des problèmes existants ne dégénèrent en conflit. UN كما ذكّر باحتمال اعتماد اللجنة تدابير الإنذار المبكر والتدابير العاجلة لمنع المشاكل القائمة الناجمة عن تصعيد النـزاعات.
    Décisions adoptées au titre des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence UN المقررات المعتمدة بموجب تدابير الإنذار المبكر و الإجراءات العاجلة
    La prévention des violations des droits de l'homme, y compris les mesures d'alerte rapide et les procédures d'urgence UN منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة
    Examinant la situation au Nigéria au titre de ses mesures d'alerte rapide et de sa procédure d'urgence, UN وإذ تنظر في الحالة السائدة في نيجيريا في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة،
    II. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente UN ثانياً- منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراء الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل
    Afin de s’adapter à de nouvelles situations, le Comité proposa de nouvelles mesures à prendre, notamment les mesures d'alerte rapide et les procédures d'urgence, et insista sur l'application de la Convention dans les États qui accusent un grave retard dans la remise de leur rapport. UN ومن أجل التكيف مع الأوضاع الجديدة، اقترحت اللجنة اتخاذ تدابير جديدة، ولا سيما تدابير الإنذار المبكر وإجراءات الطوارئ، وألحت على تطبيق الاتفاقية في الدول التي تأخرت كثيرا في تسليم تقريرها.
    5. Prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente UN 4- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    6. Prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente UN 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente UN 3- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. UN 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق تدابير الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل.
    5. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. UN 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    5. Prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente. UN 5- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    3. Prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente. UN 3- منع التمييز العنصري، بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Prévention de la discrimination raciale, mesures d'alerte rapide et procédures d'urgence. UN ٤ - منع التمييز العنصري، بما في ذلك اجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également encouragé le Comité à poursuivre ses efforts pour renforcer ses contributions dans le domaine de la prévention de la discrimination raciale, notamment en ce qui concerne les mesures d'alerte rapide et la procédure d'intervention d'urgence. UN وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة كذلك اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    Ayant examiné la situation au Kirghizistan au titre de ces mesures d'alerte rapide et de sa procédure d'action urgente: UN وقد نظرت في الحالة السائدة في قيرغيزستان في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة:
    Au titre des mesures d'alerte rapide et de la procédure d'urgence, il a également adopté deux décisions relatives à la situation dans deux États parties. UN كما اعتمدت اللجنة مقررين يتصلان بالحالة في اثنتين من الدول الأطراف بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل المتبع في اللجنة.
    d) La prévention de la discrimination raciale, y compris les mesures d'alerte rapide et [la] procédure d'action urgente, ainsi que la responsabilité des acteurs autres que les États; UN (د) منع التمييز العنصري، بما في ذلك الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة إضافة إلى مساءلة الأطراف الفاعلة من غير الدول؛
    Il a également été proposé que la communauté internationale utilise tous les moyens à sa disposition, cela allant des mesures d'alerte rapide et de prévention conformes à la responsabilité de protéger de l'État à tous les moyens disponibles dans le système des droits de l'homme des Nations Unies. UN واقترح أيضاً أن يستعمل المجتمع الدولي جميع الأدوات المتاحة له، ابتداءً بتدابير الإنذار المبكر والتدابير الوقائية، عملاً بمسؤولية الدولة عن الحماية، وانتهاءً بجميع الأدوات المتاحة من منظومة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    a) mesures d'alerte rapide : Ces mesures viseraient à empêcher les problèmes existants de dégénérer en conflits et comporteraient aussi des dispositions propres à instaurer la confiance pour définir et soutenir les structures à même de renforcer la tolérance raciale et la paix afin de prévenir tout retour à une situation conflictuelle dans les cas où il s'est déjà produit un conflit. UN )أ( تدابير اﻹندار المبكر: ستوجه هذه التدابير إلى معالجة المشاكل القائمة بما يمنع تحولها إلى صراعات، وستشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الهياكل الكفيلة بتعزيز التسامح العنصري وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس الى صراع في الحالات التي سبق أن حدث فيها صراع.
    A cet égard, les Etats membres de la CARICOM approuvent les mesures prises par le CERD pour mettre en place des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence, afin de prévenir les violations de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي توافــق أيضــا على التدابيــر الـتي اتخذتها لجنة القضاء على التمييز العنصري لاستحداث تدابير الانذار المبكر والتدابير العاجلة بغية منع انتهاكات الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Rappelant également les initiatives prises par un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue de mettre au point, dans le cadre de leur mandat, des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence de manière à éviter que de graves violations des droits de l'homme ne se produisent ou ne se répètent, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more