"mesures de confiance et de transparence" - Translation from French to Arabic

    • تدابير الشفافية وبناء الثقة
        
    • تدابير بناء الثقة والشفافية
        
    • تدابير للشفافية وبناء الثقة
        
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN وفي هذا الصدد، فإن العمل الجماعي المبذول لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN وفي هذا الصدد، فإن العمل الجماعي نحو وضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    13. Des États appliquent unilatéralement plusieurs mesures de confiance et de transparence, qui sont le reflet de leurs engagements politiques. UN 13- وهناك عدد من تدابير الشفافية وبناء الثقة تنفذها الدول من جانب واحد وتمثل التزاماتها السياسية.
    La dernière partie de la séance du Groupe de travail II a été consacrée aux mesures de confiance et de transparence. UN 40 - وخصص الجزء الأخير من الدورة التي عقدها الفريق العامل الثاني لدراسة تدابير بناء الثقة والشفافية.
    Il nous semble que les mesures de confiance et de transparence pourraient être de bons points de départ pour les travaux sur cette question. UN ويبدو لنا أن تدابير بناء الثقة والشفافية يمكن أن تكون خطوات مناسبة للبدء بها في معالجة هذا البند.
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN من هذا المنطلق، فإن العمل المشترك على وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة من شأنه، في حد ذاته، أن يعزز الثقة المتبادلة.
    Des mesures de confiance et de transparence auraient pour effet de renforcer la confiance des parties au traité dans l'exécution de ses dispositions obligatoires. UN ومن شأن تدابير الشفافية وبناء الثقة أن تعزز ثقة الأطراف في المعاهدة في الوفاء بما تنص عليه من التزامات.
    23. On trouvera ciaprès un ensemble possible de mesures de confiance et de transparence qui paraissent réalisables aujourd'hui. UN 23- وترد أدناه مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثقة التي يمكن تطبيقها وتبدو اليوم قابلة للتطبيق.
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN وفي هذا الصدد، فإن السعي الجماعي لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    2. Les mesures de confiance et de transparence favorisent le règlement des problèmes internationaux, ainsi que l'amélioration et le progrès des relations de coopération internationales. UN 2- إن تدابير الشفافية وبناء الثقة تفضي إلى تسوية المشاكل الدولية، وإلى تحسين العلاقات الدولية التعاونية وتعزيزها.
    8. Chaque État devrait avoir la certitude que l'élaboration et la réalisation de mesures de confiance et de transparence ne mettront pas en péril sa sécurité et que ces mesures ne procureront pas à d'autres États des avantages unilatéraux, militaires et autres. UN 8- وينبغي لكل دولة، لدى استحداثها تدابير الشفافية وبناء الثقة ووضعها موضع التنفيذ، أن تكون واثقة من أن هذه التدابير لن تضر بأمنها، وأن الدول الأخرى لن تجني منها مكاسب عسكرية ومزايا أخرى من جانب واحد.
    9. Les mesures de confiance et de transparence peuvent être élaborées et appliquées par les États individuellement, bilatéralement ou multilatéralement. UN 9- ويمكن للدول، فرادى أو ثنائياً أو على نحو متعدد الأطراف، وضع وتطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    III. Mesures de confiance et de transparence: le document de travail CD/1679 UN ثالثاً - تدابير الشفافية وبناء الثقة وورقة العمل CD/1679
    17. Premièrement, des mesures de confiance et de transparence contribueraient à la création de conditions favorables à l'adoption d'un nouvel accord. UN 17- أولاً، إن تدابير الشفافية وبناء الثقة سوف تسهم في إيجاد أوضاع مؤاتية لاتفاق جديد.
    21. Le document CD/1679 ne fait que tracer pour l'heure dans les grandes lignes les mesures de confiance et de transparence. UN 21- حتى الآن، ورد ذكر تدابير الشفافية وبناء الثقة في الوثيقة CD/1679 على سبيل التنويه فقط.
    Nous pensons que de simples déclarations politiques sur les mesures de confiance et de transparence ne suffiront pas. UN ونؤمن بأن مجرد الإعلانات السياسية بشأن تدابير بناء الثقة والشفافية لن يكون كافيا.
    En outre, nous pensons que des mesures de confiance et de transparence seront une garantie supplémentaire que les États-Unis n'envisagent pas de passer tout à coup à la mise en place d'une défense antimissile complète. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نعتقد أن تدابير بناء الثقة والشفافية ستتيح ضمانة إضافية بأن الولايات المتحدة لا تفكر في حدوث انهيار سريع لكي تحاول بناء دفاع كامل في هذا الشأن.
    Le Canada collabore avec le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est en vue de renforcer les capacités en matière de mesures de confiance et de transparence, qui sont essentielles à la stabilité du cyberespace. UN وهي تعمل في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق الاستقرار في الفضاء الإلكتروني عن طريق تدابير بناء الثقة والشفافية.
    Deuxièmement, il convient d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de transparence par les États dotés d'armes nucléaires afin de limiter les menaces causées par ces armes, y compris des mesures destinées à limiter l'objectif de guerre des systèmes d'armes nucléaires. UN ثانيا، تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الحد من التهديدات الناشئة من هذه الأسلحة، بما في ذلك وضع تدابير متفق عليها لتخفيض حالة التأهب لنظم الأسلحة النووية.
    En complément de l'approche, indispensable, par le contrôle des exportations, la France souhaite souligner la contribution importante des mesures de confiance et de transparence, qui gagneraient à être approfondies lorsqu'elles existent, et à être instaurées là ou elles sont absentes, notamment sur une base régionale. UN وتكملة للنهج الذي لا غنى عنه والمتمثل في مراقبة الصادرات، تود فرنسا أن تشدد على أهمية إسهام تدابير بناء الثقة والشفافية في هذا الصدد، وهي تدابير من المفيد تعميقها متى وجدت، وإرساؤها حيثما انعدمت، ولا سيما على أساس إقليمي.
    L'élaboration conjointe de recommandations relatives à des mesures de confiance et de transparence possibles aurait déjà pour effet de faire mieux comprendre les intentions des États, ainsi que la situation actuelle et probable en ce qui concerne l'espace. UN فالمسعى المشترك بشأن إمكانية وضع توصيات بشأن تدابير للشفافية وبناء الثقة سيعمل، في حد ذاته، على تعزيز تفهم أعمق لنوايا الدول وللأوضاع الراهنة والمرتقبة في الفضاء الخارجي.
    20. L'élaboration de mesures de confiance et de transparence n'empêche pas la préparation d'un accord juridiquement contraignant sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et ne desservirait pas sa préparation, bien au contraire. UN 20- إن وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة لا يحول دون صياغة اتفاق ملزم قانوناً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، ولا ينقص من ذلك، بل على العكس، فهو يخدم هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more