"mesures de contrôle aux frontières" - Translation from French to Arabic

    • تدابير مراقبة الحدود
        
    • تدابير المراقبة الحدودية
        
    Jusqu'à quel point les mesures de contrôle aux frontières augmententelles, diminuent-elles ou détournent-elles le trafic illicite de migrants? UN :: إلى أيِّ مدى تعزِّز تدابير مراقبة الحدود تهريب المهاجرين أو تحدُّ منه أو تحوِّل مجراه؟
    Procédures visant à renforcer les mesures de contrôle aux frontières des Tonga UN إجراءات تعزيز تدابير مراقبة الحدود في تونغـا
    Les mesures de contrôle aux frontières ne sont pas suffisantes pour faire face à ce problème. UN ولا تزال تدابير مراقبة الحدود غير كافية لمعالجة هذه المسألة.
    mesures de contrôle aux frontières UN تدابير المراقبة الحدودية
    2. mesures de contrôle aux frontières UN 2- تدابير المراقبة الحدودية
    Les mesures de contrôle aux frontières mises en place par le Guyana sont essentiellement destinées à parer aux menaces de caractère conventionnel. UN وتهدف تدابير مراقبة الحدود التي تتخذها غيانا أساسا إلى مكافحة الأخطار التقليدية.
    Ils doivent également intégrer et harmoniser les mesures de contrôle aux frontières, assurer l'intégrité physique des individus et faire respecter et protéger leurs biens. UN ويعملون أيضا على إدماج تدابير مراقبة الحدود ومواءمتها، وضمان السلامة البدنية للأفراد وعدم المساس بممتلكاتهم وحمايتها.
    Ils doivent également intégrer et harmoniser les mesures de contrôle aux frontières, assurer l'intégrité physique des individus et faire respecter et protéger leurs biens. UN ويعملون أيضا على إدماج تدابير مراقبة الحدود ومواءمتها، وضمان السلامة البدنية للأفراد وعدم المساس بممتلكاتهم وحمايتها.
    Compte tenu de la situation dans la région du Sahel, le Gouvernement algérien s'intéresse particulièrement aux forums et aux mécanismes qui facilitent la coopération en matière de sécurité entre les États grâce à l'adoption de mesures de contrôle aux frontières et de partage des renseignements. UN وبالنظر إلى الحالة في منطقة الساحل، فإن حكومته تركز بشكل خاص على دعم المنتديات والآليات التي تيسر التعاون الأمني بين الدول من خلال تدابير مراقبة الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية.
    L'intensification des mesures de contrôle aux frontières peut avoir pour conséquence de détourner les voies de migration ailleurs, augmentant par le fait même la probabilité que les trafiquants utilisent des voies plus dangereuses susceptibles d'entraîner la mort des migrants. UN وربما ينتج عن تكثيف تدابير مراقبة الحدود تحويل دروب التهريب إلى أماكن أخرى، وبالتالي زيادة احتمال استخدام المهرِّبين دروباً محفوفة بمخاطر أكثر قد تودي بحياة المهاجرين.
    5. mesures de contrôle aux frontières et mesures de police prises conformément à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 1540 (2004) UN ٥ - المجال 5: تدابير مراقبة الحدود وإنفاذ القانون، وفقا للفقرة 3 (ج) من القرار
    La mesure dans laquelle ces mesures de contrôle aux frontières sont effectivement et intégralement appliquées varie d'une région à l'autre en fonction de facteurs tels que la nature de la frontière, la facilité d'accès et la longueur de la frontière ainsi que les moyens institutionnels et techniques existants. UN 126 - ويتباين مستوى الفعالية والشمول في تنفيذ تدابير مراقبة الحدود من منطقة إلى أخرى نظراً لعوامل من قبيل طبيعة الحدود ومدى سهولة دخولها وطولها والقدرات المؤسسية والتكنولوجية.
    b) Continuer d'affiner les mesures de contrôle aux frontières afin de prévenir et de détecter plus efficacement les activités transfrontières illicites; UN (ب) مواصلة تحسين تدابير مراقبة الحدود من أجل تعزيز فعالية منع وكشف الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود؛
    En Asie centrale et dans les autres pays voisins de l'Afghanistan, l'application de mesures de contrôle aux frontières visant à lutter contre le trafic d'héroïne et de précurseurs chimiques reste primordiale, de même que les efforts axés sur les problèmes de terrorisme et de criminalité liée à la drogue dans la région. UN وبالنسبة لآسيا الوسطى وسائر البلدان المجاورة لأفغانستان يظل التركيز الرئيسي على تدابير مراقبة الحدود من أجل مكافحة الاتجار بالهيروين والسلائف الكيميائية، كما سوف تستهدف الاجراءات مشاكل الجريمة والارهاب ذات الصلة في المنطقة.
    Il a été mentionné dans les rapports précédents que des mesures de contrôle aux frontières ont été prises en coopération avec les États voisins et que le Comité d'État des troupes frontalières avait renforcé le contrôle des personnes et des marchandises et mettait en place un système informatisé de contrôle des passeports. UN ورد في التقارير السابقة أن تدابير مراقبة الحدود تنفذ بالتعاون مع الدول المجاورة وأن تأسيس اللجنة الحكومية لقوات الحدود أدى إلى تعزيز عمليات الفحص للأشخاص والبضائع وأنه يجري إنشاء نظام آلي لفحص جوازات السفر.
    Un document similaire réconciliant les mesures de contrôle aux frontières avec la protection des réfugiés a été publié pour les frontières orientales et sud-orientales de l'Union européenne, proposant une collaboration pour veiller à ce que les exigences d'un contrôle strict aux frontières n'entre pas en conflit avec la fourniture d'une protection internationale aux réfugiés. UN وصدرت وثيقة مماثلة للتوفيق بين تدابير مراقبة الحدود وبين حماية اللاجئين على الحدود الشرقية والجنوبية الشرقية للاتحاد الأوروبي، تضمنت اقتراحاً باتباع نهج تعاوني لضمان عدم تعارض اشتراطات إدارة ورقابة الحدود بصورة صارمة مع توفير الحماية الدولية للاجئين.
    Étant donné la situation dans le Sahel, le Gouvernement algérien est particulièrement soucieux d'appuyer les instances et mécanismes qui facilitent la coopération interétatique en matière de sécurité au moyen de mesures de contrôle aux frontières et de partage des données du renseignement. UN ١٠٧ - وبالنظر إلى الحالة في منطقة الساحل، فإن حكومته تركز بشكل خاص على دعم المنتديات والآليات التي تيسر التعاون الأمني بين الدول من خلال تدابير مراقبة الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية.
    25. Presque tous les États ayant répondu ont déclaré avoir renforcé leurs mesures de contrôle aux frontières afin de prévenir et de détecter le trafic illicite de migrants (voir art. 11, par. 1, du Protocole relatif aux migrants). UN 25- ردّت جميع الدول المجيبة تقريبا بأنها عزّزت تدابير المراقبة الحدودية بغية منع وكشف تهريب المهاجرين (انظر الفقرة 1 من المادة 11 من بروتوكول المهاجرين).
    2. mesures de contrôle aux frontières UN 2- تدابير المراقبة الحدودية
    32. À l'exception de l'Équateur, tous les États ayant répondu ont déclaré avoir renforcé leurs mesures de contrôle aux frontières afin de prévenir et de détecter le trafic illicite de migrants (voir art. 11, par. 1 du Protocole relatif aux migrants). UN 32- باستثناء إكوادور، ردّت جميع الدول المستجيبة بأنها عزّزت تدابير المراقبة الحدودية بغية منع وكشف تهريب المهاجرين (انظر الفقرة 1 من المادة 11 من بروتوكول المهاجرين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more