Il est important de rechercher un partage équilibré des bénéfices des mesures de facilitation du commerce et des transports entre tous les partenaires commerciaux. | UN | ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين. |
Les régions plus hétérogènes pourront opter pour une approche au cas par cas axée sur des mesures de facilitation déterminées. | UN | وقد تحتاج المناطق غير المتجانسة نُهُجا إفرادية خاصة تركز على تدابير تيسير محددة. |
46. L'ampleur des mesures de facilitation du commerce intégrées dans les accords commerciaux régionaux (ACR) est très variable. | UN | 46- ويختلف نطاق وعمق تدابير تيسير التجارة التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية اختلافاً كبيراً فيما بينها. |
Il a indiqué que mesures de facilitation et mesures de sanction pourraient être appliquées de manière équilibrée. | UN | وأشير إلى أنه يمكن تطبيق تدابير التيسير والإنفاذ تطبيقاً متوازناً. |
Les mesures de facilitation comprennent l'assistance et les conseils. | UN | وتشمل التدابير التيسيرية توفير المساعدة والمشورة. |
Pour une bonne application de certaines mesures de facilitation du commerce, il n'était pas forcément nécessaire de recourir à des systèmes d'information et de communication. | UN | والتنفيذ الموفق لبعض تدابير تيسير التجارة لا يقتضي بالضرورة استخدام أنظمة معلومات واتصالات. |
Le présent document porte sur des questions liées à l'application des mesures de facilitation du commerce. | UN | تناقش هذه الوثيقة قضايا مختارة يثيرها تطبيق تدابير تيسير التجارة. |
On a débattu de la meilleure façon de mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement et de l'utilité d'adopter des règles contraignantes. | UN | ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً. |
Les participants ont examiné les mesures pratiques prises par les commissions régionales de l'ONU pour mettre en place des mesures de facilitation du commerce et des transports. | UN | واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل. |
Des entreprises aussi différentes n'ont pas nécessairement les mêmes raisons d'appuyer des mesures de facilitation du commerce. | UN | والمؤسسات التي لها مصالح مختلفة كهذه لا تشاطر بالضرورة الدوافع ذاتها المستخدمة لدعم تدابير تيسير التجارة. |
Les mesures de facilitation des échanges réduisent les risques de fraude douanière induits par les personnes qui sous-évaluent leurs biens ou qui communiquent de faux renseignements dans leurs déclarations d'importation; | UN | وتقلل تدابير تيسير التجارة من خطر التهرب الجمركي عن طريق ما يقدم من تقييم بخس ومعلومات خاطئة في إقرارات الاستيراد؛ |
Taux de mise en œuvre des mesures de facilitation des échanges, par pays | UN | مستوى تنفيذ تدابير تيسير التجارة، بحسب البلد |
Les mesures de facilitation du commerce devraient s'accompagner d'un développement des infrastructures et des technologies de l'information et de la communication. | UN | فينبغي دعم تدابير تيسير التجارة عن طريق تطوير الهياكل الأساسية هي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Un représentant a fait état de l'expérience positive de son pays concernant la réduction des temps d'attente des navires grâce à l'application récente de mesures de facilitation. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى تجربة بلده الإيجابية في تقليص فترات انتظار السفن بفضل تدابير التيسير التي اتخذت مؤخراً. |
Une assistance technique était requise non seulement pour la mise en œuvre des mesures de facilitation approuvées, mais aussi pour la participation aux négociations. | UN | ويلزم تقديم المساعدة الفنية، ليس فقط لتنفيذ تدابير التيسير المتفق عليها، ولكن أيضاً في أثناء عملية التفاوض. |
Certains représentants ont souligné qu'il fallait prévoir d'autres mesures en plus des mesures de facilitation. | UN | وأكد بعض الممثلين ضرورة توفير تدابير أخرى بالإضافة إلى التدابير التيسيرية. |
Les mesures de facilitation comprennent les recommandations et les conseils visant à aider la partie concernée à résoudre les problèmes qu'elle rencontre en matière de respect. | UN | 47 - تشمل تدابير الاستجابة التيسيرية تقديم توصيات أو مشورة لمساعدة طرف على التعامل مع صعوبات الامتثال. |
Bien que les besoins à satisfaire varient d'un pays à un autre, les entreprises de tous les pays peuvent tirer un grand profit d'une meilleure connaissance de pratiques commerciales efficaces et de mesures de facilitation du commerce. | UN | وعلى الرغم من تفاوت الاحتياجات الواجب التصدي لها من بلد الى آخر، تستطيع المؤسسات من جميع البلدان أن تستفيد كثيرا من زيادة الوعي بكفاءة الممارسات التجارية وتدابير تيسير التجارة. |
81. Dans tous ces cas, des mesures de facilitation et des conséquences liant les Parties devraient être envisageables, selon la nature et le degré de non-respect des dispositions. | UN | 81- بالنسبة لجميع هذه الحالات، ينبغي السماح باتخاذ تدابير تيسيرية وكذلك فرض عواقب ملزمة وفقاً لطابع ودرجة عدم الامتثال. |
La portée des mesures de facilitation du commerce dépendait du développement économique du pays, de sa position géographique et de ses objectifs généraux de développement. | UN | وقال إن مدى تنفيذ إجراءات تيسير التجارة يتوقّف على مستوى التنمية الاقتصادية للبلد وموقعه الجغرافي وأهدافه الإنمائية العامة. |
b) i) Augmentation du nombre d'États Membres qui acceptent ou adoptent les négociations commerciales et les programmes/mesures de facilitation du commerce proposés par la CESAO | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تقبل و/أو تعتمد مقترحات بشأن المفاوضات التجارية وخطط/ تدابير تيسيرها التي تقترحها الإسكوا |
La mise en œuvre de mesures de sécurité concernant les transports devrait s'accompagner de mesures de facilitation du commerce, afin de définir ainsi un environnement commercial plus sûr et plus efficace pour tous les partenaires internationaux. | UN | ولدى اتخاذ الإجراءات واستخدام المعدات اللازمة للامتثال لمتطلبات الأنظمة الأمنية، ينبغي للبلدان أن تقرن هذه الإجراءات بتدابير لتيسير التجارة من أجل تهيئة بيئة تجارية تكون في الوقت نفسه أكثر أمناً وأكثر كفاءة بالنسبة لجميع الشركاء الدوليين. |
76. La contribution de la CNUCED au Programme d'action d'Almaty consiste, entre autres, à faciliter l'aménagement de couloirs de transit, l'adoption de mesures de facilitation du transit et la gestion des infrastructures de transport et des installations connexes. | UN | 76- وتشمل مساهمة الأونكتاد في برنامج عمل ألماتي تسهيل تطوير ممرات للنقل العابر، واعتماد التدابير الرامية لتسهيل النقل العابر، وإدارة الهياكل الأساسية لقطاع النقل والمرافق ذات الصلة. |
Les ressources n'étant guère abondantes, les pays doivent établir des priorités parmi les mesures de facilitation du commerce et des transports qu'ils doivent prendre, et décider dans quel ordre elles doivent être prises. | UN | وحيث إن الموارد محدودة، تحتاج البلدان إلى وضع أولويات تتعلق بالتدابير التي ينبغي لها اتخاذها في مجال تيسير التجارة والنقل، وترتيب تلك الأولويات. |
Adoption par les communautés de mesures positives en vue de l'ouverture de points de passage et mise en place de mesures de facilitation | UN | اتخاذ الجانبين خطوات إيجابية لفتح نقاط العبور والأخذ بتدابير التيسير |
i) Compilation des informations relatives aux mesures de facilitation en usage aux points de passage des frontières dans différents pays qui ont exprimé la volonté d'améliorer la situation. | UN | `1 ' جمع المعلومات المتعلقة بتدابير تيسير النقل المستعملة لدى معابر الحدود في البلدان المختارة التي تبدي رغبتها في تحسين حالتها. |
Certains pays ont déjà adopté des mesures de facilitation du commerce mais il n'y a pas eu jusqu'ici d'action concertée pour uniformiser les prescriptions documentaires et harmoniser les procédures douanières dans l'ensemble de la région. | UN | وفي حين أن بعض البلدان قد اتخذت تدابير لتسهيل التجارة، فلا تزال هناك حاجة الى المبادرة الى القيام بعمل متضافر لوضع مجموعة مشتركة من الوثائق والاجراءات الجمركية المتوائمة في جميع أرجاء المنطقة. |
11. Nous soulignons l'importance des mesures de facilitation du commerce pour la croissance et l'expansion du commerce extérieur des pays en développement sans littoral et leur incidence positive sur le développement économique de ces pays. | UN | 11 - نؤكد ما لتدابير تسهيل التجارة من أهمية في نمو التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية وتوسيع نطاقها، وما لها من آثار إيجابية على التنمية الاقتصادية فيها. |