H. Mesures prises par la communauté internationale 62 - 75 14 | UN | حاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي 62-75 17 |
Mesures prises par la communauté internationale | UN | ثالثا - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي |
Mesures prises par la communauté internationale pour répondre aux situations de conflit | UN | ثانيا - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لمواجهة حالات النـزاع |
Mesures prises par la communauté internationale | UN | ثالثا - استجابة المجتمع الدولي: الاستفادة من الزخم الذي ولده الدعم الدولي لتنمية أفريقيا |
À cet égard, la Tanzanie se félicite des diverses Mesures prises par la communauté internationale visant à faire face à ce problème chronique d'endettement. | UN | وترحب تنـزانيا في هذا الصدد، بمختلف التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لمعالجة مشكلة الدين المزمنة هذه. |
Les Mesures prises par la communauté internationale et les progrès réalisés dans l'application du nouvel Ordre du jour seront également mises en lumière. | UN | كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد. |
En tant que parties aux trois principales conventions internationales concernant la lutte contre les stupéfiants, la République de Moldova et l’Ukraine ont toujours appuyé les Mesures prises par la communauté internationale pour assurer leur application. | UN | ٢٩ - واستطرد قائلا إن جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، بوصفهما طرفين في الاتفاقيات الدولية الرئيسية الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات، ما انفكتا تساندان التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لضمان تنفيذها. |
H. Mesures prises par la communauté internationale 6073 14 | UN | حاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي 60-73 17 |
I. Mesures prises par la communauté internationale et les autorités palestiniennes responsables 7479 16 | UN | طاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي والسلطات الفلسطينية المسؤولة 74-79 19 |
J. Mesures prises par la communauté internationale, Israël et les autorités | UN | ياء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي وإسرائيل والسلطات الفلسطينية 80-83 21 |
H. Mesures prises par la communauté internationale | UN | حاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي |
I. Mesures prises par la communauté internationale et les autorités palestiniennes responsables | UN | طاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي والسلطات الفلسطينية المسؤولة |
J. Mesures prises par la communauté internationale, Israël et les autorités palestiniennes | UN | ياء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي وإسرائيل والسلطات الفلسطينية |
Mesures prises par la communauté internationale | UN | ثالثا - استجابة المجتمع الدولي |
III. Mesures prises par la communauté internationale | UN | ثالثا - استجابة المجتمع الدولي |
Mesures prises par la communauté internationale | UN | ثالثا - استجابة المجتمع الدولي |
L'ensemble des Mesures prises par la communauté internationale pour alléger la dette doit s'accompagner de mesures réalistes d'appui à la croissance des pays d'Afrique. | UN | ومجموعة التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لتخفيف عبء الديون ينبغي أن تكملها خطوات واقعية لدعم النمو في البلدان اﻷفريقية. |
M. Zagaynov (Fédération de Russie) dit que, malgré les Mesures prises par la communauté internationale, le terrorisme continue de gagner du terrain. | UN | 75 - السيد زاغاينوف (الاتحاد الروسي): قال إن الإرهاب الدولي يواصل انتشاره رغم التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي. |
Les Mesures prises par la communauté internationale et les progrès réalisés dans l'application du nouvel Ordre du jour seront également mises en lumière. | UN | كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد. |
Nous sommes particulièrement préoccupés par la persistance des attaques dirigées directement contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé dans ces missions, en dépit des Mesures prises par la communauté internationale pour garantir leur sécurité. | UN | ويقلقنا على الأخص استمرار الهجمات الموجهة ضد أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يشاركون في تلك البعثات، على الرغم من التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لضمان سلامتهم. |
Elle tient à rappeler que la principale responsabilité du développement incombe aux États Membres et que les Mesures prises par la communauté internationale doivent appuyer et compléter l’action des États Membres, de façon à en accroître la portée et à leur faciliter la prise en main de tous les aspects de leur développement. | UN | وتسلم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بأن المسؤولية الرئيسية للتنمية تقع على عاتق الدول اﻷعضاء وأن التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي ينبغي أن تدعم جهود الدول اﻷعضاء وأن تكون مكملة لها بحيث توسع نطاقها وتيسر اضطلاع الدول بجميع جوانب تنميتها. |
Aussi importe-t-il, comme le souligne l’OEA, qu’au nombre des Mesures prises par la communauté internationale pour favoriser la participation démocratique figure une défense énergique contre la corruption, le terrorisme et le trafic de drogues. | UN | ولذلك، فمن المهم، على نحو ما تشير إليه منظمة الدول الأمريكية، أن تشتمل الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل تعزيز المشاركة الديمقراطية، على أنشطة فعالة لمكافحة الفساد والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |