"mesures prises par le conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن
        
    • الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن
        
    • التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن
        
    • إجراءات مجلس الأمن
        
    • التدابير التي اتخذها مجلس الأمن
        
    • اﻹجراءات المتخذة داخل مجلس اﻷمن
        
    • الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن
        
    • يتخذه مجلس الأمن من إجراءات
        
    • مجلس الأمن إجراءات من
        
    • التدابير التي اعتمدها مجلس اﻷمن
        
    Le présent rapport est présenté dans le contexte des mesures prises par le Conseil de sécurité en ce qui concerne les bons offices, la diplomatie préventive et les missions de consolidation de la paix après les conflits. UN هذا التقرير مقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، أي بمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان.
    Nous devons continuer à aller au-delà des mesures prises par le Conseil de sécurité afin de faire face aux besoins des enfants et des adolescents dans les situations de conflit. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    L'Australie appuie fermement les mesures prises par le Conseil de sécurité pour relever ces défis. UN وأستراليا تؤيد بشدة الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن للتصدي لتلك التحديات.
    Elle a exprimé sa crainte de voir proliférer ce type d'activité et les mesures prises par le Conseil de sécurité faire double emploi avec celles que les organismes régionaux pourraient prendre. UN وأعرب عن قلقه من إمكانية حدوث انتشار ﻷنشطة تؤدي إلى ازدواج بين التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن وما يمكن أن تقرره المنظمات الاقليمية القيام به.
    L'Australie appuie sans réserve les mesures prises par le Conseil de sécurité pour répondre aux défis posés par l'Iran et la République populaire démocratique de Corée. UN وتؤيد أستراليا بالطبع إجراءات مجلس الأمن للتصدي للتحديات التي تمثلها إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le rapport fait aussi référence aux mesures prises par le Conseil de sécurité en ce qui concerne le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. UN ويشير التقرير إلى الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في ما يتعلق بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    mesures prises par le Conseil de sécurité entre le 13 juillet 2000 et le 15 juin 2001 UN الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في الفترة من 13 تموز/يوليه 2000 إلى 15 حزيران/يونيه 2001
    mesures prises par le Conseil de sécurité entre le 30 décembre 1999 et le 15 juin 2000 UN الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في الفترة من 30 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000
    B. mesures prises par le Conseil de sécurité 1218 4 UN باء - الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن 12-18 5
    B. mesures prises par le Conseil de sécurité 13 - 20 4 UN باء - الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن 13-20 4
    L'incidence des mesures prises par le Conseil de sécurité se fait sentir, de façon presque exclusive, dans les pays en développement. UN وتأثير الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن تشعر به البلدان النامية بشكل حصري تقريبا.
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité sont présentées lors des réunions avec le Président de l'Assemblée générale et sont incluses dans le récapitulatif mensuel des travaux du Conseil de sécurité. UN وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن.
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité sont présentées lors des réunions avec le Président de l'Assemblée générale et sont incluses dans le récapitulatif mensuel des travaux du Conseil de sécurité. UN وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن.
    VI. Règlement intérieur et institutionnalisation des mesures prises par le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et sa transparence UN سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وشفافيتها
    VI. Règlement intérieur et institutionnalisation des mesures prises par le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et la transparence de ses travaux UN سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتعزيز طرق عمله وشفافيته
    Il n'est plus utile de lier les mesures prises par le Conseil de sécurité aux ex-combattants du RUF uniquement, et il est temps de revoir le régime de sanctions et de le réaménager. C. Méthode d'enquête UN ولم يعد من المفيد الآن ربط إجراءات مجلس الأمن بالقوات السابقة للجبهة المتحدة الثورية فقط، وقد حان الوقت الآن لإعادة تقييم الوضع ولإعادة تصميم نظام مقبل للجزاءات.
    Rappelant en outre les mesures prises par le Conseil de sécurité conformément à la note du Président du Conseil en date du 29 janvier 1999 en vue d'améliorer les travaux des comités des sanctions et, notamment, d'accroître l'efficacité et la transparence de ces comités, UN " وإذ تشير كذلك إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن طبقا لمذكرة رئيسه المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 بهدف تحسين عمل لجان الجزاءات، بما في ذلك زيادة فعالية تلك اللجان وشفافيتها،
    b) mesures prises par le Conseil de sécurité UN )ب( اﻹجراءات المتخذة داخل مجلس اﻷمن
    Le présent rapport est à remplacer dans le contexte des mesures prises par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1662 (2006), par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) pour une période d'un an, jusqu'au 22 mars 2007. UN ويقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن في قراره 1662 (2006)، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لسنة واحدة حتى 22 آذار/مارس 2007.
    De nombreux Membres, à la fois à l'intérieur et en dehors du Conseil de sécurité, ont fait valoir à bon droit que les membres élus étaient mis à l'écart des débats préliminaires sur d'éventuelles mesures prises par le Conseil de sécurité. UN فقد أشار صوابا أعضاء كثيرون، داخل مجلس الأمن وخارجه، إلى أن الأعضاء المنتخبين يجري تجاهلهم في المناقشات الأولية حول ما قد يتخذه مجلس الأمن من إجراءات.
    39. Son pays conteste aussi l'analyse selon laquelle la menace du terrorisme n'est plus suffisante pour justifier les mesures prises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005). UN 39 - واستطرد قائلا إن بلده لا يوافق أيضا على التحليل القائل بأن خطر الإرهاب لم يعد كافيا لتبرير اتخاذ مجلس الأمن إجراءات من خلال قراريه 1373 (2001) و 1624 (2005).
    a) Les États Membres, en particulier les États voisins de l'Angola, pourraient fournir régulièrement des informations sur l'application des mesures prises par le Conseil de sécurité. UN )أ( تستطيع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول المجاورة ﻷنغولا، أن تقدم، على أساس منتظم، معلومات عن تنفيذ التدابير التي اعتمدها مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more