"mesures transitoires" - Translation from French to Arabic

    • التدابير الانتقالية
        
    • تدابير انتقالية
        
    • تدابير مؤقتة
        
    • الترتيبات الانتقالية
        
    • بالتدابير الانتقالية
        
    • ترتيبات انتقالية
        
    • الإجراءات الانتقالية
        
    • اﻹجراءات المؤقتة
        
    • إجراءات مؤقتة
        
    La Commission était également saisie d'informations concernant l'application des mesures transitoires qu'elle avait approuvées à sa soixante-sixième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُوّدت اللجنة بمعلومات عن تطبيق آلية التدابير الانتقالية التي أقرتها في دورتها السادسة والستين.
    Modification de la politique de sélection du personnel actuelle par l'introduction de mesures transitoires UN تعديل السياسة الحالية لاختيار الموظفين لتشمل التدابير الانتقالية
    mesures transitoires liées à la réorganisation de la Section de la radiotélédiffusion et de l'appui aux services conférence UN التدابير الانتقالية المتعلقة بتنفيذ إعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات
    Ces mécanismes représentent des mesures transitoires, et il est recommandé de les étudier attentivement. UN وهذه الآليات تمثل تدابير انتقالية ويوصى بأن تدرس وينظر فيها بإمعان.
    mesures transitoires en vue de l'intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique UN تدابير مؤقتة لإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Il est indispensable d'appuyer les mesures transitoires qui peuvent soulager la population civile. UN ومن المهم للغاية دعم التدابير الانتقالية التي يمكن أن توفر اﻹغاثة للسكان المدنيين.
    Ces mesures transitoires ne sont pas censées s’appliquer aux futures missions. UN وليس من المعتزم تطبيق هذه التدابير الانتقالية للسداد بأثر رجعي على البعثات المقبلة.
    Les progrès réalisés dans cette voie seraient évalués chaque année et l'effet des mesures transitoires pourrait faire l'objet d'un suivi. UN وسيقاس التقدم صوب بلوغ غاية نسبة 100 في المائة سنويا ومن الممكن قياس أثر التدابير الانتقالية. الجدول 4
    La possibilité d'adopter des mesures transitoires serait également examinée. UN وسوف تُناقش أيضا مسألة التدابير الانتقالية المحتملة.
    Il considère également qu'il est indispensable et urgent que l'Assemblée générale se prononce sur les mesures transitoires. UN كما يرى الأمين العام أنه من الأمور الملحة والأساسية أن تبت الجمعية العامة في التدابير الانتقالية.
    Il faut également décider de ces mesures transitoires pour que l'on puisse prendre des dispositions pour faire publier les instructions administratives nécessaires. UN كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة.
    D'autres ont estimé que les mesures transitoires étaient superflues quand il s'agissait de montants aussi faibles. UN ورأى البعض الآخر أن التدابير الانتقالية غير ضرورية لأن المبلغ المعني صغير للغاية.
    Ce dernier devra se prononcer sur le niveau auquel il faudrait ramener le plafond de 120 %, la question de savoir à qui le plafond révisé s'appliquerait et les mesures transitoires à recommander. UN وسيتعين على المجلس أن يقرر المستوى الذي ينبغي أن يُخفﱠض إليه الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، وعلى من يطبق الحد اﻷعلى الجديد المنقح، وما هي التدابير الانتقالية التي يوصى بها.
    Dans le barème actuel, le taux plancher était 10 fois moindre (0,001 %), l'élimination progressive des effets de la formule de limitation était achevée, à l'exception de mesures transitoires limitées. UN وقد خفض الجدول الحالي الحد الأدنى بمقدار10 مرات إلى 0.001 في المائة وأكمل الإزالة التدريجية لآثار مخطط الحدود، إلى جانب التدابير الانتقالية المحدودة.
    Le Rapporteur spécial perçoit ces nouvelles réglementations en tant que mesures transitoires dans le cadre d'un processus déjà engagé tendant à une amélioration progressive. UN ويعتبر المقرر الخاص هاتين اللائحتين بمثابة تدابير انتقالية في عملية تؤدي إلى تحسن الحالة تدريجياً.
    Pour améliorer ces résultats, le Comité a adopté à sa vingt-cinquième réunion des mesures transitoires pour accréditer les entités indépendantes candidates auxquelles une lettre indicative a été délivrée conformément à la procédure d'accréditation. UN ولزيادة هذه الأعداد، اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها الخامس والعشرين تدابير انتقالية لاعتماد الكيانات المستقلة المترشحة التي أُصدرت لها رسالة توضيحية وفقاً لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.
    Premièrement, les mesures qui y sont envisagées ne sont pas véritablement des mesures transitoires. UN الأول، أن التدابير المذكورة فيها ليست في الحقيقة تدابير انتقالية.
    mesures transitoires pour l'intégration des questions touchant les droits économiques, sociaux et culturels dans les pratiques et procédures de la coopération technique UN تدابير مؤقتة لادماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ممارسات وإجراءات التعاون التقني
    Le montant de ces économies varierait suivant la nature des mesures transitoires. UN وسيتوقف حجم هذه الوفورات على طبيعة الترتيبات الانتقالية.
    Le présent document expose en détail les propositions du Secrétaire général et les mesures transitoires qui devront être prises si ces propositions sont retenues. UN وتتضمن هذه الإضافة المقترحات التفصيلية مقرونة بالتدابير الانتقالية التي سيلزم اتخاذها.
    On a jugé qu'il fallait prévoir des mesures transitoires pour assurer le bon fonctionnement de la Cour tout au long de la phase de mise en place. UN ورأى الاجتماع أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ ترتيبات انتقالية خلال هذه المراحل.
    mesures transitoires en matière de promotion et de protection des droits de l'homme UN باء (3) الإجراءات الانتقالية لتطوير وحماية حقوق الإنسان 26-46 8
    La discussion a fait apparaître que tous les signataires s'employaient activement à promouvoir l'adoption de mesures transitoires, comme il est indiqué de façon succincte au paragraphe 25. UN وتبين من المناقشة أن جميع الموقعين على الاتفاقية شرعوا في اتخاذ خطوات فعلية لترويج اتخاذ اﻹجراءات المؤقتة وفقا للوصف الموجز الوارد في الفقرة ٥٢ أدناه.
    À la même session, il a également arrêté des mesures transitoires. UN وفي الدورة نفسها، وافقت الهيئة أيضاً على إجراءات مؤقتة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more