"mesures visant à promouvoir la coopération" - Translation from French to Arabic

    • التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون
        
    • تدابير تعزيز التعاون
        
    • تدابير لتعزيز التعاون
        
    • بتدابير لتعزيز التعاون
        
    • تدابير العمل على التعاون
        
    • التدابير لتعزيز التعاون
        
    • التدابير الرامية الى تعزيز التعاون
        
    À cette fin, ils ont été encouragés à examiner et, le cas échéant, à améliorer d'ici à 2003 l'application des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à la session extraordinaire. UN ولبلوغ هذه الغاية، شُجِّعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، دعم تنفيذ هذه التدابير بحلول عام 2003.
    Il ressort des réponses que des efforts doivent encore être faits pour assurer la bonne application des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire qui ont été adoptées à la vingtième session extraordinaire. UN وتشير الردود إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان النجاح في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Les États ont été encouragés pour cela à examiner et, s'il y avait lieu, à améliorer d'ici à 2003 l'application des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à la session extraordinaire. UN ولهذا الغرض، شُجعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، على دعم تنفيذ هذه التدابير بحلول عام 2003.
    Troisième rapport biennal du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue: Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire UN تقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي
    Cinquième rapport du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue: Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire UN تقرير المدير التنفيذي الخامسُ عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي
    La Convention de 1988 définit les crimes et prévoit des sanctions en droit interne, ainsi que des Mesures visant à promouvoir la coopération internationale permettant de lutter contre cette criminalité. UN وتنص اتفاقية عام ١٩٨٨ على أن ينص القانون الوطني على أفعال اجرامية وجزاءات، فضلا عن تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمعالجة هذا النوع من اﻹجرام.
    À cette fin, ils ont été encouragés à examiner et, le cas échéant, à améliorer d'ici à 2003 l'application des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à la session extraordinaire. UN ولهذا الغرض، شُجِّعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، على دعم تنفيذ هذه التدابير بحلول عام 2003.
    À cette fin, ils ont été encouragés à examiner et, le cas échéant, à améliorer d'ici à 2003 l'application des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à la session extraordinaire. UN ولبلوغ هذه الغاية، شُجِّعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، دعم تنفيذ تلك التدابير بحلول عام 2003.
    À cette fin, ils ont été encouragés à examiner et à améliorer avant la fin 2003 l'application des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire qui avaient été adoptées à la vingtième session extraordinaire. UN ولبلوغ تلك الغاية, شُجّعت الدول على أن تقوم بحلول عام 2003 باستعراض وتعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الذي اعتُمد في الدورة الاستثنائية العشرين.
    d) Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire; UN )د( التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي ؛
    d) Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire; UN )د( التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي ؛
    Suite donnée à la session extraordinaire: Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire, y compris les livraisons surveillées, la lutte contre le trafic par mer, la coopération dans le domaine de la répression, la lutte contre le blanchiment d’argent et l’élimination des cultures illicites grâce à des activités de substitution. UN متابعة الدورة الاستثنائية التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي، بما فيها التسليم المراقب والاتجار عن طريق البحر والتعاون في إنفاذ القانون ومكافحة غسل اﻷموال وإبادة المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة.
    La portée et l'impact des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire ou des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent vont au-delà du contexte des drogues des questionnaires destinés aux rapports biennaux, et les informations communiquées concernant ces mesures sont également pertinentes pour la Conférence aux fins de l'examen de l'application de la Convention. UN كما أن نطاق وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي أو تدابير مكافحة غسل الأموال يتجاوزان سياق استبيان التقارير الإثناسنوية المتعلق بالمخدرات، والمعلومات المقدّمة عن تلك التدابير هي هامة للمؤتمر بالقدر نفسه لكي يستعرض تنفيذ الاتفاقية.
    51. Les États Membres ont été encouragés à examiner et à améliorer avant la fin 2003 l'application des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire qui avaient été adoptées à la vingtième session extraordinaire. UN 51- شُجّعت الدول على أن تقوم بحلول عام 2003 باستعراض وتعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Quatrième rapport biennal du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue: Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire UN تقرير المدير التنفيذي الاثناسنوي الرابع عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي
    Quatrième rapport biennal du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue: Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire UN تقرير المدير التنفيذي الاثناسنوي الرابع عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي
    La Commission agissant en tant qu’organe préparatoire a examiné la question des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire à ses 2e et 10e séances, les 16 et 21 mars 1998. UN ٨ - نظرت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية في موضوع تدابير تعزيز التعاون القضائي، في جلستيها الثانية والعاشرة المعقودتين في ٦١ و ٢١ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    La Commission agissant en tant qu’organe préparatoire a examiné la question des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire à ses 2e et 10e séances, les 16 et 21 mars 1998. UN ٨ - نظرت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية في موضوع تدابير تعزيز التعاون القضائي، في جلستيها الثانية والعاشرة المعقودتين في ٦١ و ٢١ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Deuxième rapport biennal sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue: Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire UN التقرير الاثناسنوي الثاني عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا: تدابير تعزيز التعاون القضائي
    Tout en encourageant des Mesures visant à promouvoir la coopération en matière d'interdiction de stupéfiants dans la mer des Caraïbes, nous tenons à réaffirmer que la coopération ne doit pas se limiter à des préoccupations relatives au trafic de stupéfiants. UN وفي حين أننا نشجع اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون على اعتراض المخدرات في البحر الكاريبي، فإننا يجب أن نكرر القول إن التعاون ينبغي أن يقتصر على الشواغل المتعلقة بتهريب المخدرات.
    k) Note du Secrétariat contenant le texte des Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire, tel qu’approuvé à la deuxième réunion intersessions informelle à composition non limitée (E/CN.7/1998/PC/4); UN )ك( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن النص المتعلق بتدابير لتعزيز التعاون القضائي، حسبما أقر في الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الثاني لما بين الدورات (E/CN.7/1998/PC/4)؛
    I. Mesures visant à promouvoir la coopération avec la société civile pour s'attaquer aux problèmes des enfants disparus et des violences ou de l'exploitation sexuelles visant les enfants UN أولا- تدابير العمل على التعاون مع المجتمع الأهلي في معالجة مسألة الأطفال المفقودين والانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Ce programme, qui comporte une série de Mesures visant à promouvoir la coopération entre les États membres ainsi que l'aide que fournit l'Union européenne aux pays tiers dans ce domaine, vise le trafic illicite de toutes les catégories d'armes classiques et en particulier les armes portatives. UN ويستهدف البرنامج، الذي ينطوي على سلسلة من التدابير لتعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء ومعونة يقدمها الاتحاد اﻷوروبي لبلدان أخرى في هذا الميدان، الاتجار غير المشروع بجميع أنواع اﻷسلحة التقليدية، ولا سيما اﻷسلحة المحمولة.
    C. Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire 45-51 10 UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more