"mettre à jour la liste" - Translation from French to Arabic

    • استكمال قائمة
        
    • تحديث قائمة
        
    • تحديثاً لقائمة
        
    • تحديث القائمة
        
    • باستكمال قائمة
        
    • أن تقوم بتحديث قائمة
        
    • استكمال القائمة
        
    • على أحدث التطورات
        
    • واستكمال قائمة
        
    • لتحديث قائمة
        
    • وتحديث قائمة
        
    7. mettre à jour la liste des articles d'urgence autorisés UN استكمال قائمة المواد الموافق عليها لحالات الطوارئ
    mettre à jour la liste des articles d'urgence autorisés UN استكمال قائمة المواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ.
    Notant qu'il est nécessaire de mettre à jour la liste des techniques de destruction approuvées, UN وإذ يأخذ علماً بالحاجة إلى العمل على تحديث قائمة تكنولوجيات التدمير المعتمدة،
    b) De mettre à jour la liste de 1999 des règlementations prescrivant l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition; UN (ب) تحديثاً لقائمة قواعد عام 1999 التي ترخص باستخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن؛
    Ainsi, l’Organe pourrait mettre à jour la liste et mettre en place un système d’alerte précoce à leur intention. UN فهذا من شأنه أن يمكن الهيئة من تحديث القائمة وتوفير نظام انذار مبكر للحكومات .
    Au paragraphe 124, le Comité recommandait à l'UNICEF de mettre à jour la liste des articles d'urgence autorisés. UN 103 - وفي الفقرة 124، أوصى المجلس اليونيسيف. باستكمال قائمة المواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ.
    8. Souligne la nécessité, pour mettre à jour la liste récapitulative, de continuer à utiliser les travaux des organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux compétents, ainsi que ceux entrepris au titre de conventions et d'accords internationaux dans des domaines connexes; UN 8 - يؤكد ضرورة مواصلة الاستفادة في استكمال القائمة الموحَّدة من الأعمال التي تضطلع بها في هذا المجال المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وكذلك الأعمال التي تجرى بموجب اتفاقات ومعاهدات دولية في المجالات ذات الصلة؛
    353. Une réunion technique informelle s'est tenue à la Mission suédoise auprès de l'Organisation des Nations Unies, le 8 mars 1994, pour mettre à jour la liste des donateurs. UN ٣٥٣ - وقد عقد اجتماع إعلامي/تقني غير رسمي في البعثة السويدية لدى اﻷمم المتحدة يوم ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ ﻹطلاع المانحين على أحدث التطورات.
    Le Sous-Comité a prié la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU de mettre à jour la liste d'adresses aux fins de communication électronique entre organisations. UN وقد طلبت اللجنة الفرعية الى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة استكمال قائمة العناوين من أجل الاتصالات الالكترونية بين المنظمات.
    Le groupe de travail s'est réuni les 14 et 15 mai 2001 à Londres, dans le but spécifique de mettre à jour la liste des noms de pays publiée en 1998. UN 7 - وكان الفريق العامل قد اجتمع في لندن في 14 و 15 أيار/مايو 2001 بهدف محدد يتمثل في استكمال قائمة أسماء البلدان المنشورة عام 1998.
    Au total, sur l'année, les examens qu'a organisés la Section pour mettre à jour la liste de contractants externes et pourvoir des postes de nature linguistique au Tribunal ont concerné 614 candidats. UN وبلغ مجموع المرشحين الذين خضعوا للامتحان 614 شخصا، وكان الهدف من تلك الامتحانات هو استكمال قائمة المتعاقدين الخارجيين الجارية وشغل الوظائف المتصلة باللغات في المحكمة.
    42. Mme Silot Bravo souscrit à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes concernant la nécessité de mettre à jour la liste des éléments à fournir et le plan de travail pour pouvoir contrôler les paiements et les livraisons. UN ٤٢ - وأعربت عن تأييدها لتوصية المجلس بشأن الحاجة إلى استكمال قائمة البنود المقرر إنجازها وخطة العمل كي يصبح باﻹمكان رصد المدفوعات والبنود المقرر إنجازها.
    mettre à jour la liste des centres de liaison. UN استكمال قائمة مراكز التنسيق.
    Elle encourage également le Secrétaire général à mettre à jour la liste d'experts et de laboratoires et les orientations et directives techniques auxquels il a accès pour enquêter de manière efficace et diligente sur les allégations d'utilisation de matières biologiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجَّعت الاستراتيجية الأمين العام على استكمال قائمة الخبراء والمختبرات، والمبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتاحة له من أجل التحقيق في الاستخدام المزعوم، في الوقت المناسب وبكفاءة.
    Il est également nécessaire de mettre à jour la liste des experts en biologie et des laboratoires d'analyses biologiques, mise à la disposition du Secrétaire général. UN ومن الضروري أيضا تحديث قائمة الخبراء في الشؤون البيولوجية والمختبرات البيولوجية الموجودة تحت تصرف الأمين العام.
    La Direction générale des affaires islamiques a procédé à un recensement en 2012, afin de mettre à jour la liste des personnes handicapées pouvant bénéficier de cette subvention. UN وقامت المديرية العامة للشؤون الإسلامية في عام 2012 بتعداد يهدف إلى تحديث قائمة الأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للاستفادة من هذه المساعدة المالية.
    e) De mettre à jour la liste de 1999 des applications pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition pour lesquelles il n'existe pas de solutions de remplacement, en indiquant pourquoi les solutions de remplacement ne sont pas techniquement ou économiquement réalisables; UN (ﻫ) تحديثاً لقائمة عام 1999 للاستخدامات في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن التي لا تتوافر لها بدائل وتقييم أسباب عدم إمكانية استخدام البدائل تقنياً أو اقتصادياً؛
    Cela aidera le Comité à élaborer des directives propres à permettre aux États d'appliquer efficacement l'interdiction de voyager et à mettre à jour la liste comme il faut (voir également le paragraphe 27). UN إذ يساعد هذا الأمر اللجنة على إعداد توجيهات لتهتدي بها الدول في تطبيق الحظر المفروض على السفر تطبيقا فعالا وفي تحديث القائمة على النحو المناسب (انظر أيضا الفقرة 27 أعلاه).
    L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait mettre à jour la liste des articles d'urgence autorisés. UN 124 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس باستكمال قائمة المواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ.
    Tenant compte de la nécessité de continuer à utiliser les travaux des organismes des Nations Unies et d’autres organismes intergouvernementaux compétents dans ce domaine, ainsi que les activités entreprises au titre de conventions et d’accords internationaux dans des domaines connexes, pour mettre à jour la liste récapitulative, UN " وإذ يأخذ في الاعتبار ضرورة مواصلة الاستفادة من الجهود التي تضطلع بها في هذا المجال المنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وكذلك الجهود التي تجرى بموجب اتفاقات واتفاقيات دولية في المجالات ذات الصلة من أجل استكمال القائمة الموحﱠدة،
    353. Une réunion technique informelle s'est tenue à la Mission suédoise auprès de l'Organisation des Nations Unies, le 8 mars 1994, pour mettre à jour la liste des donateurs. UN ٣٥٣ - وقد عقد اجتماع إعلامي/تقني غير رسمي في البعثة السويدية لدى اﻷمم المتحدة يوم ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ ﻹطلاع المانحين على أحدث التطورات.
    Des progrès pourraient être faits dans ce domaine; on pourrait demander aux parties d'établir des rapports périodiques à soumettre à un agent de liaison au Secrétariat qui serait chargé d'établir et de mettre à jour la liste des objets n'ayant pas encore été restitués, liste qui devrait être dûment accompagnée, dans toute la mesure possible, de preuves à l'appui. UN ولذلك فإن التقدم في هذا المجال يمكن أن يحدث عن طريق تقديم اﻷطراف المعنية تقارير دورية إلى مركز تنسيق في اﻷمانة العامة يكون مسؤولا عن حفظ واستكمال قائمة البنود المطلوب إعادتها، مصحوبة، إن أمكن وعند الاقتضاء، بأدلة داعمة.
    Les résultats du recensement cartographique serviront à mettre à jour la liste des électeurs. UN وستستخدم نتائج التعداد الخرائطي لتحديث قائمة تسجيل الناخبين.
    Le fichier d'experts a été amélioré, entre autres choses, grâce au soutien apporté au CST dans les travaux qu'il mène pour examiner et mettre à jour la liste actuelle des disciplines et mettre en place des dispositifs en ligne pour faciliter la mise à jour du fichier d'experts. UN حُسّنت قائمة الخبراء من خلال إجراءات تشمل دعم لجنة العلم والتكنولوجيا في استعراض وتحديث قائمة الاختصاصات الحالية وإنشاء مرافق شبكية لتسهيل عملية تحديث قائمة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more