"mettre au point une stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • وضع استراتيجية وطنية
        
    • بوضع استراتيجية وطنية
        
    • لوضع استراتيجية وطنية
        
    • تطوير استراتيجية وطنية
        
    • ووضع استراتيجية وطنية
        
    • تضع استراتيجية وطنية
        
    Actuellement, son objectif essentiel est de mettre au point une stratégie nationale en vue d'intégrer les préoccupations féminines au processus global de développement. UN والهدف المحوري ﻹدارة شؤون المرأة حاليا هو وضع استراتيجية وطنية ﻹدراج اهتمامات الجنسين في العملية اﻹنمائية الشاملة.
    En outre, le PNUD et le Gouvernement mongol s'emploient ensemble à mettre au point une stratégie nationale d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ويتعاون حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة منغوليا أيضا في وضع استراتيجية وطنية للمياه والمرافق الصحية.
    80. Kiribati cherche en priorité à mettre au point une stratégie nationale du logement. UN ٠٨ - حددت كيريباتي من ضمن أولوياتها وضع استراتيجية وطنية للمأوى.
    Il s'emploie actuellement à mettre au point une stratégie nationale en matière de protection sociale conformément au document directif. UN وتقوم اللجنة الوطنية في الوقت الراهن بوضع استراتيجية وطنية للحماية الاجتماعية تتماشى مع وثيقة السياسات.
    Par exemple, des ateliers et des sessions de formation seraient organisés en vue de mettre au point une stratégie nationale visant à diffuser une culture des droits de l'homme. UN وستنظم مثلاً حلقات عمل ودورات تدريبية لوضع استراتيجية وطنية لنشر ثقافة حقوق الإنسان.
    80. Kiribati cherche en priorité à mettre au point une stratégie nationale du logement. UN ٠٨ - حددت كيريباتي من أولوياتها تطوير استراتيجية وطنية للمأوى .
    D'autres ont entrepris d'importants travaux de recherche pour évaluer la situation en matière d'abus des drogues dans le cadre des efforts qu'ils font pour mettre au point une stratégie nationale de lutte contre le phénomène. UN واضطلعت حكومات أخرى ببحوث ذات شأن لتقدير حالة اساءة استعمال المخدرات، ضمن اطار الجهود الرامية الى وضع استراتيجية وطنية للحد من المشكلة.
    Le Gouvernement s'emploie à mettre au point une stratégie nationale sur la participation des femmes à la politique et à la prise de décisions ainsi qu'une stratégie de sensibilisation dans ce domaine. UN تعكف الحكومة على وضع استراتيجية وطنية لمشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات، وكذلك استراتيجية تتعلق بمجال الدعوة.
    J'encourage le nouveau Gouvernement à mettre au point une stratégie nationale globale concernant l'économie et la sécurité dans le secteur maritime et à élaborer un cadre juridique d'appui, y compris à déclarer une zone économique exclusive, en collaboration étroite avec toutes les parties prenantes. UN وأشجع الحكومة الجديدة على وضع استراتيجية وطنية شاملة للاقتصاد البحري والأمن البحري وإطار قانوني داعم، بما في ذلك إعلان منطقة اقتصادية خالصة في الصومال، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni est l'un des premiers à mettre au point une stratégie nationale, par laquelle il communiquera aux entreprises britanniques sa volonté de les voir respecter les droits de l'homme, où qu'elles exercent leurs activités. UN ونحن من أوائل الحكومات التي عملت على وضع استراتيجية وطنية تنص على أن الحكومة تنتظر من شركات المملكة المتحدة أن تحترم حقوق الإنسان أينما عملت.
    Afin de mettre au point une stratégie nationale pour la cybersécurité, il a créé un groupe technique spécialisé dans la sécurité de l'information qui est chargé de coordonner les activités menées dans ce domaine. UN ومن أجل وضع استراتيجية وطنية لأمن الفضاء الإلكتروني، أنشأت المكسيك الفريق التقني المختص بسلامة المعلومات، والمسؤول عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني.
    Il convient de souligner que, appliquée aux activités de développement, l'approche holistique des droits fondamentaux des enfants qui est celle de l'UNICEF encourage les pays à mettre au point une stratégie nationale en faveur des enfants et à donner rang de priorité aux droits de ces derniers dans leurs programmes politiques. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن تطبيق اليونيسيف نهجاً كلياً إزاء الحقوق اﻹنسانية للطفل بشأن اﻷنشطة اﻹنمائية يشجع البلدان على وضع استراتيجية وطنية للطفل وعلى إدراج حقوق الطفل على سبيل اﻷولوية في جدول اﻷعمال السياسي.
    d) De mettre au point une stratégie nationale générale visant à intégrer les enfants handicapés dans la société; UN (د) وضع استراتيجية وطنية شاملة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع؛
    41. Envisager de mettre au point une stratégie nationale globale pour combattre les différentes formes de violence à l'égard des femmes (Palestine); UN 41- النظر في وضع استراتيجية وطنية متكاملة تتصدى لمختلف أشكال العنف ضد المرأة (فلسطين)؛
    122.34 mettre au point une stratégie nationale de lutte contre la vente et l'exploitation sexuelle de femmes (Bélarus); UN 122-34- وضع استراتيجية وطنية لمكافحة بيع النساء واستغلالهن جنسياً (بيلاروس)؛
    a) De mettre au point une stratégie nationale complète de prévention et de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des enfants; UN (أ) وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضدّ الأطفال والتصدي لها؛
    45. Compte tenu de l'importance particulière accordée à la situation des travailleurs immigrés, une direction spéciale de l'immigration est créée au sein du Ministère de l'intérieur, ainsi qu'un observatoire national chargé de mettre au point une stratégie nationale sur l'immigration. UN 45- ولإيلاء أهمية خاصة لوضعية المهاجرين، تم إنشاء مديرية خاصة بالهجرة على مستوى وزارة الداخلية وكذا إنشاء مرصد وطني حول الهجرة عهد إليه بوضع استراتيجية وطنية حول الهجرة.
    L'Équipe de pays a recommandé au Guyana de mettre au point une stratégie nationale en faveur de l'éducation aux droits de l'homme dans le système scolaire, conformément à la recommandation 69.7 de l'Examen périodique universel en la matière. UN وأوصى الفريق القطري غيانا بوضع استراتيجية وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي، وفقاً لتوصية الاستعراض الدوري الشامل 69-7 المتعلقة بهذه المسألة(114).
    Le Fonds a également appuyé une enquête sur les hommes, dont les conclusions serviront pour mettre au point une stratégie nationale en matière d'information, d'éducation et de communication, en mettant l'accent en particulier sur les hommes et les jeunes. UN ودعم الصندوق أيضا دراسة استقصائية عن الذكور. وسوف تستخدم النتائج التي تصل إليها هذه الدراسة لوضع استراتيجية وطنية في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال، مع التأكيد بشكل خاص على الذكور والشباب.
    Le PNUD fait profiter le Ministère de la jeunesse, des sports et de la culture de son expertise pour mettre au point une stratégie nationale de promotion de l'emploi des jeunes et créer un fonds pour le développement de l'esprit d'entreprise chez les jeunes. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا بتقديم الخبرة التقنية إلى وزارة الشباب والرياضة والثقافة لوضع استراتيجية وطنية لتشغيل الشباب وإنشاء صندوق لتنمية مشاريع الشباب.
    Comme convenu à la Conférence, nous avons mis en place un projet de planification et d'établissement de la confiance après-CNUED en tant que mécanisme de suivi, dont la responsabilité, entre autres, est de mettre au point une stratégie nationale d'ensemble pour le développement durable. UN وكما اتفق عليه في المؤتمر، أنشأنا مشروعا للتخطيط وبناء القدرات في فترة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بصفته آلية للمتابعة مكلفة بالمسؤولية عن جملة أمور، منها تطوير استراتيجية وطنية شاملة للتنمية المستدامة.
    Indiquer si l'État partie envisage de promulguer une loi et de modifier le Code pénal afin de régler le problème de la traite et de l'exploitation des femmes et des filles et de mettre au point une stratégie nationale globale de lutte contre la traite des femmes et des filles. UN ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار قانون وتعديل القانون الجنائي من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن ووضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    17. mettre au point une stratégie nationale pour éliminer la pauvreté (Fédération de Russie); UN 17- أن تضع استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر (الاتحاد الروسي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more