"mettre en œuvre des programmes de formation" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ برامج تدريبية
        
    • تنفيذ برامج التدريب
        
    • تنفذ برامج تدريبية
        
    • تنفيذ برامج تدريب
        
    • تنفيذ برامج لتدريب
        
    Le Comité exhorte l'État partie à mettre en œuvre des programmes de formation pour encourager les femmes à participer à la vie publique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج تدريبية لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة العامة.
    Le Comité exhorte l'État partie à mettre en œuvre des programmes de formation pour encourager les femmes à participer à la vie publique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج تدريبية لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة العامة.
    Le Monténégro a signalé une loi sur la formation des juges et des procureurs et un centre de formation, qui coopérait depuis de nombreuses années avec le Conseil de l'Europe pour mettre en œuvre des programmes de formation. UN وأبلغ الجبل الأسود عن اعتماد قانون بشأن تدريب القضاة والمدعين العامين وعن إقامة مركز تدريب، يتعاون منذ سنوات عديدة مع مجلس أوروبا على تنفيذ برامج تدريبية.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation, à renforcer ceux qui existent déjà et à mettre l'accent sur l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris au niveau international. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج التدريب والتوعية وتعزيزها، وعلى إبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيد الدولي.
    Le Groupe apprécie les efforts entrepris par l'ONUDI pour mettre en œuvre des programmes de formation et de renforcement des capacités, pour fournir un appui aux institutions gouvernementales compétentes et associations du secteur privé et pour promouvoir la coopération entre groupes d'industries. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تنفيذ برامج التدريب على بناء القدرات، وتوسيع الدعم ليشمل المؤسسات الحكومية ذات الصلة، ورابطات القطاع الخاص، وأنشطة التعاون بين التجمّعات.
    De plus, l'État partie devrait mettre en œuvre des programmes de formation spécifiquement conçus pour les personnels judiciaires chargés de représenter la justice dans les zones autochtones. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    Le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts pour faire connaître la Convention, son Protocole et ses recommandations générales, et à mettre en œuvre des programmes de formation sur la Convention à l'intention des procureurs, juges et avocats, afin d'instaurer une culture juridique favorisant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN 16 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريب على الاتفاقية لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    De même, l'État et le système judiciaire doivent mettre en œuvre des programmes de formation des juges, des avocats défenseurs et des fonctionnaires du pouvoir judiciaire de façon à rendre la justice effective pour les pauvres. UN وبالمثل، يجب على الدولة وعلى النظام القضائي تنفيذ برامج لتدريب القضاة ومحامي الدفاع وموظفي السلطة القضائية على إعمال العدالة بالنسبة للفقراء.
    Au Viet Nam, un appui a été apporté pour renforcer l'éducation en matière de santé sexuelle et procréative des adolescents dans cinq établissements de formation pédagogique et pour mettre en œuvre des programmes de formation dans le cadre des activités périscolaires dans 71 écoles secondaires. UN وفي فييت نام، قُدَّم الدعم لتطوير تدريس صحة المراهقين الجنسية والإنجابية في خمس مؤسسات تدريبية تربوية، فضلاً عن تنفيذ برامج تدريبية كأنشطة خارجة عن المقرر في 71 مدرسة ثانوية ومدرسة عليا.
    Le Comité demande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation de manière à souligner l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, notamment au niveau international, et de créer des conditions encourageant cette participation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ برامج تدريبية وبرامج لزيادة الوعي لإبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، بما في ذلك على المستوى الدولي، وتهيئة الظروف المواتية لتلك المشاركة والتشجيع على ذلك وتقديم الدعم في هذا المجال.
    Enfin, il a exhorté le Mali à mettre en œuvre des programmes de formation et des campagnes de sensibilisation pour encourager les femmes à participer à la vie publique. UN وحثّتها كذلك على تنفيذ برامج تدريبية وحملات لزيادة التوعية بغية تشجيع المرأة على المشاركة في الحياة العامة(58).
    Le Comité demande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation de manière à souligner l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, notamment au niveau international, et de créer des conditions encourageant cette participation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ برامج تدريبية وبرامج لزيادة الوعي لإبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، بما في ذلك على المستوى الدولي، وتهيئة الظروف المواتية لتلك المشاركة والتشجيع على ذلك وتقديم الدعم في هذا المجال.
    a) De mettre en œuvre des programmes de formation et d'élaborer des modules sur les droits de l'homme pour assurer que le personnel de sécurité et le personnel chargé de l'application des lois soient pleinement exposés aux dispositions de la Convention, et notamment de l'interdiction absolue de la torture; UN (أ) تنفيذ برامج تدريبية وإعداد مناهج بشأن حقوق الإنسان لضمان إطلاع موظفي الأمن والموظفين المكلفين إنفاذ القوانين على كل ما يتعلق بأحكام الاتفاقية ولا سيما الحظر المطلق للتعذيب؛
    a) De mettre en œuvre des programmes de formation et d'élaborer des modules sur les droits de l'homme pour assurer que le personnel de sécurité et le personnel chargé de l'application des lois soient pleinement exposés aux dispositions de la Convention, et notamment de l'interdiction absolue de la torture; UN (أ) تنفيذ برامج تدريبية وإعداد مناهج بشأن حقوق الإنسان لضمان إطلاع موظفي الأمن والموظفين المكلفين إنفاذ القوانين على كل ما يتعلق بأحكام الاتفاقية ولا سيما الحظر المطلق للتعذيب؛
    La stratégie centrale en matière de formation et de renforcement des capacités d'ONUHabitat vise essentiellement la consolidation des institutions de formation gouvernementales et non gouvernementales afin de leur permettre de mettre en œuvre des programmes de formation nationaux novateurs ayant d'importants effets multiplicateurs. UN تتركز استراتيجية موئل الأمم المتحدة الرئيسية بشأن التدريب وبناء القدرات على تعزيز مؤسسات التدريب الحكومية وغير الحكومية لتمكينها من تنفيذ برامج التدريب الوطنية المبتكرة بحيث تسفر عن آثار مضاعفة هامة.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation, à renforcer ceux qui existent déjà et à mettre l'accent sur l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris au niveau international. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج التدريب والتوعية وتعزيزها، وعلى إبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيد الدولي.
    Il faut également mettre en œuvre des programmes de formation sur les règles relatives à la protection des enfants en situation de conflit armé, de façon à assurer une meilleure connaissance et un meilleur respect des règles internationales applicables. UN كما أن تنفيذ برامج التدريب التثقيفية تهدف إلى إعلام القوات والمجموعات المسلحة بالحماية القانونية الواجب توفيرها للأطفال أثناء النزاع المسلح، لا يقل عن ذلك أهمية في زيادة الوعي بالمعايير الدولية والامتثال لها.
    À cette fin, le Comité prie instamment l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation et de renforcer ceux qui existent déjà pour souligner combien il importe que les femmes prennent part à la prise de décisions à tous les niveaux et donner à celles-ci les moyens, les encouragements et l'appui pour ce faire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج التدريب والتوعية وتعزيزها لإبراز أهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات على كافة المستويات، وتهيئة الشروط اللازمة لتمكين المرأة من القيام بذلك وتشجيعها ودعمها.
    Dans les années 1990, elle a coopéré avec l'Organisation des Nations Unies et le Département d'État des États-Unis pour mettre en œuvre des programmes de formation destinés aux travailleurs contribuant au traitement des toxicomanes dans les pays d'Europe orientale, y compris le Bélarus, la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République de Moldova, la République tchèque, la Slovaquie et la Slovénie. UN فقد تعاونت في التسعينيات مع الأمم المتحدة على تنفيذ برامج التدريب للعاملين في مجال معالجة الإدمان على المخدرات في بلدان أوروبا الشرقية، بما في ذلك الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا وبيلاروس والجمهورية التشيكية وجمهورية مولدوفا وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا.
    De plus, l'État partie devrait mettre en œuvre des programmes de formation spécifiquement conçus pour les personnels judiciaires chargés de représenter la justice dans les zones autochtones. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    Le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts pour faire connaître la Convention, son Protocole et ses recommandations générales, et à mettre en œuvre des programmes de formation sur la Convention à l'intention des procureurs, juges et avocats, afin d'instaurer une culture juridique favorisant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN 129 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريب على الاتفاقية لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    De même, l'État et le système judiciaire doivent mettre en œuvre des programmes de formation des juges, des avocats défenseurs et des fonctionnaires du pouvoir judiciaire de façon à rendre la justice effective pour les pauvres. UN وبالمثل، يجب على الدولة وعلى النظام القضائي تنفيذ برامج لتدريب القضاة ومحاميي الدفاع وموظفي السلطة القضائية على إعمال العدالة بالنسبة للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more