"mettre en œuvre et évaluer" - Translation from French to Arabic

    • وتنفيذ وتقييم
        
    • وتنفيذها وتقييمها
        
    • ونفذت تلك السياسات
        
    • ولتنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات وتقييمها
        
    - Aider les pays, à leur demande, à concevoir, mettre en œuvre et évaluer leurs politiques de taxation des produits du tabac. UN توفير الدعم للبلدان من أجل تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات المتعلقة بفرض الضرائب على التبغ، بناء على طلب الدول.
    Ce programme s'attache à aider les pays à formuler, mettre en œuvre et évaluer leurs politiques dans le domaine des changements climatiques et à élaborer un plan d'adaptation national. UN ويسعى هذا البرنامج إلى مساعدة هذه البلدان على صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها إزاء تغير المناخ، وعلى وضع خطة تكيُّف وطنية.
    Concrètement, cette formation renforcera leurs capacités à élaborer, mettre en œuvre et évaluer des programmes et des services destinés à déterminer les besoins et les droits des peuples autochtones en matière de santé, et à y répondre; UN وسيعــزز البرنامــج، علــى وجـــه التحديـــد، القــدرة علــى وضع وتنفيذ وتقييم برامــج وخدمـــات تهدف إلــى تحديـد الاحتياجات والحقوق الصحيـــة للشعوب الأصلية واستجابة لها.
    Le FUNAP a appuyé des partenaires nationaux dans 70 pays afin d'élaborer, mettre en œuvre et évaluer des programmes complets d'éducation sexuelle. UN ويقدم الصندوق الدعم للشركاء الوطنيين في 70 بلدا لتصميم برامج شاملة للتربية الجنسية وتنفيذها وتقييمها.
    Ce projet vise à élaborer, mettre en œuvre et évaluer des politiques, des procédures et des systèmes pour faire face de façon appropriée à l'intimidation et au harcèlement sur le lieu de travail. UN ويرمي المشروع إلى وضع سياسات وإجراءات ونظم في ميدان العمل وتنفيذها وتقييمها لمعالجة الابتزاز والمضايقة في العمل.
    E.1 Élaborer, mettre en œuvre et évaluer des politiques et stratégies d'intégration de l'égalité des sexes dans tous les programmes de reconstruction et de relèvement après les conflits UN هاء 1 - تطوير وتنفيذ وتقييم استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني في جميع برامج التعمير والتأهيل بعد الصراع
    Il faudrait organiser des ateliers de renforcement des capacités pour aider les OPI à établir, mettre en œuvre et évaluer un large éventail d'instruments pour la promotion des politiques. UN :: ينبغي تنظيم حلقات عمل لتدريب وكالات تشجيع الاستثمار على وضع وتنفيذ وتقييم مجموعة كاملة من أدوات الدعوة لسياسات الاستثمار.
    - Le Projet < < Conception et adaptation de modèles pertinents pour certaines populations > > dont l'objectif principal est de concevoir, adapter, mettre en œuvre et évaluer des modèles d'éducation et d'identifier les groupes de population visés; UN - مشروع " وضع وتكييف نماذج مناسبة للسكان " الذي يتمثل هدفه الرئيسي في وضع وتكييف وتنفيذ وتقييم نماذج تعليمية محددة والتقسيم إلى مجموعات سكانية،
    Elle met l'accent sur la nécessité de renforcer les capacités des pays en développement à formuler, mettre en œuvre et évaluer leurs propres politiques en matière de commerce, d'investissement et de développement et de participer efficacement au système commercial international, en vue d'appuyer des stratégies du développement appropriées et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهي تركز على ضرورة تحسين قدرة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها التجارية الوطنية والاستثمارية والإنمائية، وعلى المشاركة بفعالية في النظام التجاري الدولي، بهدف دعم استراتيجيات التنمية الملائمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est ainsi notamment que des ateliers ont été organisés pour rendre le personnel nouvellement recruté mieux à même d'adapter les cadres régionaux de la CESAO aux particularités nationales et de concevoir des mécanismes pour élaborer, mettre en œuvre et évaluer les politiques sociales nationales. UN ونتيجةً لهذا، نُظمت حلقات عمل توجيهية لبناء قدرة الموظفين المعينين حديثاً على تطويع الأطر الإقليمية للإسكوا بحيث تتماشى مع السمات الوطنية الخاصة، وتحديد الآليات الملائمة لوضع وتنفيذ وتقييم سياسات اجتماعية وطنية.
    b) D'utiliser ces indicateurs et ces données pour formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques et des programmes visant à renforcer le respect de la Convention. UN (ب) استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة وتنفيذ وتقييم سياسات وبرامج ترمي إلى تعزيز احترام الاتفاقية.
    Les connaissances développées pour formuler, mettre en œuvre et évaluer les politiques et programmes destinés à éliminer la pauvreté, à promouvoir l'intégration sociale et à créer un travail décent pour tous ont été partielles et n'ont pas tenu compte de celles des personnes dont l'extrême pauvreté remonte à des générations. UN ما فتئت المعارف المستقاة من أجل صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر، وتعزيز الإدماج الاجتماعي وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع تتسم بجزئيتها، وأُنتجت دون مراعاة ما لدى الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من معارف على مدى أجيال.
    aux questions relatives à la population et au développement et, dans le cadre du processus de planification du développement sectoriel, intersectoriel et national, élaborer, mettre en œuvre et évaluer des stratégies, politiques, plans, programmes et projets nationaux qui fassent une place aux questions relatives à la population et au développement, dont la question des migrations. UN على زيادة الوعي بمسائل السكان والتنمية وصوغ وتنفيذ وتقييم الاستراتيجيات والسياسات والخطط والبرامج والمشاريع الوطنية، التي تتناول مسائل السكان والتنمية، بما فيها الهجرة، وأن يكون ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط والتنفيذ الإنمائية الشاملة القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Le Centre international de politiques pour une croissance inclusive basé à Brasilia a été créé exclusivement pour doter les décideurs politiques du monde en développement des compétences nécessaires pour élaborer, mettre en œuvre et évaluer des programmes et des politiques visant à favoriser une croissance inclusive. UN 15 - ويشكل مركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل المقام في برازيليا والتابع للبرنامج الإنمائي مركزا مكرسا لتزويد صانعي السياسات في العالم النامي بالمهارات اللازمة لتصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق نمو شامل.
    27. Exhorte les États Membres à élaborer, mettre en œuvre et évaluer des politiques et des programmes propres à permettre aux personnes âgées de rester actives et bien portantes et de jouir du meilleur état de santé et de bien-être possible, et à faire des soins aux personnes âgées une composante des soins de santé primaires dans les systèmes de santé nationaux existants; UN 27 - تحث الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعزز التمتع بالصحة والنشاط في مرحلة الشيخوخة وتمتع كبار السن بأعلى مستوى من الصحة والرفاه يمكن بلوغه، وعلى تطوير خدمات الرعاية الصحية المقدمة لكبار السن في إطار الرعاية الأولية ضمن النظم الصحية الوطنية القائمة؛
    Renforcement de la capacité des pays de la région de concevoir, mettre en œuvre et évaluer des stratégies et des politiques propres à accroître leur productivité économique et leur pouvoir d'innovation UN تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها بهدف زيادة الإنتاجية والابتكار في اقتصاداتها
    L'appropriation et la prise en charge requièrent l'existence d'une capacité intérieure, notamment la participation active de tous les protagonistes compétents et la responsabilisation démocratique, pour concevoir, mettre en œuvre et évaluer les politiques de développement appropriées. UN وتتطلب الملكية والقيادة وجود قدرات محلية، بما فيها مشاركة نشيطة لجميع الجهات الفاعلة المعنية والمساءلة الديموقراطية لتصميم السياسات الإنمائية الملائمة وتنفيذها وتقييمها.
    Amélioration de la capacité des pays de la région à concevoir, mettre en œuvre et évaluer des stratégies et des politiques propres à favoriser l'innovation et l'essor de la science et des technologies, l'accent étant mis en particulier sur les technologies de l'information UN تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها لتشجيع الابتكار والعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصفة خاصة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات
    Renforcement de la capacité des pays de la région de concevoir, mettre en œuvre et évaluer des stratégies et des politiques propres à accroitre leur productivité économique et leur pouvoir d'innovation UN تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها بهدف زيادة الإنتاجية والابتكار في اقتصاداتها.
    Des évaluations enrichissant la base de connaissances sur les ressources en eau et les écosystèmes connexes constituent le principal élément nécessaire pour élaborer, mettre en œuvre et évaluer des mesures de gestion appropriées tenant compte des besoins de l'environnement et de la société. UN 47 - تعتبر التقييمات التي تبني أساس معارف موارد المياه والنظم الإيكولوجية ذات الصلة عنصرا أوليا في وضع تدابير الإدارة الملائمة وتنفيذها وتقييمها التي تأخذ في اعتبارها حاجات البيئة والمجتمع.
    a) Amélioration de la capacité des pays africains de formuler, mettre en œuvre et évaluer des politiques et stratégies sans exclusive, qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes et visent à mettre l'information nationale et sectorielle, la communication ainsi que la science, la technique et l'innovation au service du développement UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على صياغة سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية في مجال المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية تكون شاملة للجميع ومراعية للفروق بين الجنسين، ونفذت تلك السياسات والبرامج وقيمتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more